ABBA - The name of the game
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
The name of the gameI've seen you twice, in a short timeOnly a week since we started It seems to me, for every time I'm getting more open - hearted I was an impossible case No - one ever could reach me But I think I can see in your face There's a lot you can teach me So I wanna know... What's the name of the game? Does it mean anything to you? What's the name of the game? Can you feel it the way I do? Tell me please, 'cause I have to know I'm a bashful child, beginning to grow And you make me talk And you make me feel And you make me show What I'm trying to conceal If I trust in you, would you let me down? Would you laugh at me, if I said I care for you? Could you feel the same way too? I wanna know... The name of the game I have no friends, no - one to see And I am never invited Now I am here, talking to you No wonder I get excited Your smile, and the sound of your voice And the way you see through me Got a feeling, you give me no choice But it means a lot to me So I wanna know... What's the name of the game? Does it mean anything to you? But it means a lot, what's the name of the game? Can you feel it the way I do? Tell me please, 'cause I have to know I'm a bashful child, beginning to grow And you make me talk And you make me feel And you make me show What I'm trying to conceal If I trust in you, would you let me down? Would you laugh at me, if I said I care for you? Could you feel the same way too? I wanna know... |
Название игры1Я видела тебя дважды совсем чуть-чуть,Лишь неделю назад мы встретились. Мне кажется, что каждый раз Я становлюсь более открытой. Я была абсолютно невозможной, Никто не мог достучаться до меня, Но я вижу по твоему лицу Ты можешь многому меня научить, И я хочу знать... Как называется эта игра? Что она для тебя значит? Как называется эта игра? Чувствуешь ли ты то же, что и я? Скажи, прошу, ведь мне надо знать, Я робкий ребенок, начинающий взрослеть. И ты заставляешь меня говорить, И ты заставляешь меня чувствовать, И ты заставляешь меня проявлять, То, что я стараюсь скрыть. Если я доверюсь тебе, не подведешь ли ты? Будешь ли ты надо мной смеяться, если скажу, что ты мне не равнодушен? Чувствуешь ли ты то же, что и я? Я хочу знать... Название игры У меня нет друзей, ни одного, И меня никуда не приглашают. Сейчас я здесь говорю с тобой, Неудивительно, я становлюсь более веселой. Твоя улыбка, и твой голос, И то, как ты смотришь на меня, Ощущение, что ты не оставляешь мне выбора, Но это и значит так много для меня И я хочу знать... Как называется эта игра? Что она для тебя значит? Как называется эта игра? Чувствуешь ли ты то же, что и я? Скажи, прошу, ведь мне надо знать, Я робкий ребенок, начинающий взрослеть И ты заставляешь меня говорить, И ты заставляешь меня чувствовать, И ты заставляешь меня проявлять, То, что я стараюсь скрыть. Если я доверюсь тебе, не подведешь ли ты? Будешь ли ты надо мной смеяться, если скажу, что ты мне не равнодушен? Чувствуешь ли ты то же, что и я? Я хочу знать... |
Примечания
1) name of the game — 1) суть дела, главное 2) цель