Урок 11

Изучая этот урок, Вы научитесь:

  • обсуждать различные блюда
  • предлагать что-либо сделать
  • приглашать
  • принимать приглашение
  • отказываться от приглашения

Вы познакомитесь со следующими лексическими и грамматическими явлениями:

  • условным наклонением
  • французскими заимствованиями в английском языке
  • разницей между глаголами "to find out" и "to learn"
  • фразовым глаголом "to put"
  • моделью образования прилагательных
  • предлогом "через" применительно к будущему и прошедшему

Вы продолжите знакомство с:

  • сложным дополнением
  • сослагательным наклонением

Программа для запоминания:


Why don’t we go and have something to eat? Не пойти ли нам чего-нибудь поесть? (Почему бы нам не пойти...)
Sounds good to me. Звучит заманчиво.
I’m hungry and thirsty. Я голоден и хочу пить.
I’m starving. Я просто умираю с голоду.
We could go and have a bite to eat in the cafeteria in the next hall. Мы могли бы перекусить в буфете в соседнем зале.
Do you just want a cup of coffee and a sandwich or a cake? Вы просто хотите выпить чашечку кофе, съесть бутерброд или пирожное?
Oh, no, no, no. I’d like to have a proper meal in a good restaurant famous for its cuisine. Нет, нет, нет. Я хотел бы основательно поесть в каком-нибудь хорошем ресторане, который славится свой кухней.
I know a restaurant with excellent cooking. Я знаю ресторан, где отлично готовят.
Why are we wasting time talking? Зачем мы теряем время на разговоры?
It’s dinner time. Время обеда.
It’s high time we had dinner. Давно пора обедать.
I’d like to eat a nice juicy, well-done steak, with fried potatoes, onions and mushrooms. Я не прочь съесть хорошо поджаренный сочный бифштекс с жареной картошкой, луком и грибами.
My mouth is watering. У меня уже слюнки текут.
Wait a second. Подождите секунду.
First we should make inquiries at the Information Desk about our flight. Нужно сначала выяснить в справочном бюро, когда мы летим.
Igor leaves. Игорь уходит.
You can see his smile a mile off. Издалека (за версту) видно, что он улыбается.
He looks pleased. У него довольный вид.
I have found out everything. Я все выяснил.
They have put off the flight until midnight. Вылет отложили до полуночи.
They blame the weather. Говорят, что виноваты погодные условия (Винят погодные условия).
Fog. Thunderstorms. Туман. Грозы.
We shouldn’t count on leaving before midnight. Не стоит (не следует) рассчитывать на вылет раньше полуночи.
You don’t seem to be too upset by this delay. Похоже, ты не очень-то расстроен этой задержкой.
Well, look on the bright side. Нет худа без добра.
Now at least we can go to a restaurant and have a good time. По крайней мере, теперь мы можем пойти в ресторан и хорошо провести время.
Then we’ll see what happens. А там посмотрим (А дальше будет видно).
Hang on a minute. Подождите минутку.
What about our luggage — all these suitcases and packages? А как же наш багаж — все эти чемоданы и пакеты?
We can leave them at the left luggage desk. Мы можем оставить их в камере хранения.
I’m going to stay here. Я остаюсь здесь.
I can look after them, if you like. Если хотите, я могу присмотреть за ними.
What are you talking about? О чем Вы говорите?!
That’s out of the question. Это исключено (Об этом не может быть и речи).
I’m afraid, I haven’t got any roubles left. Боюсь, что у меня совсем не осталось рублей.
Don’t worry. Не волнуйтесь.
Be our guest. Мы Вас приглашаем (Будьте нашим гостем).
Besides, I must inform my travel agency. Кроме того, мне надо предупредить мое туристическое агентство.
We’ll handle this ourselves. Мы сами все уладим (займемся этим).
It won’t take long to arrange everything. Мы быстро все устроим (Нам не понадобится много времени, чтобы все организовать).
You can count on us. Вы можете положиться на нас.
That’s very kind of you. Это очень мило с вашей стороны.
But I really can’t put you to all this trouble. Но я не могу причинить вам столько беспокойства.
We won’t take "no" for the answer. Вы должны принять наше приглашение. Мы не примем отказа.
Perhaps, you want our invitation to be more formal? Может быть, Вы хотите чтобы наше приглашение было более официальным?
Do you know how to ask a young English lady out to dinner politely? Вы знаете, как вежливо пригласить молодую английскую леди пообедать?
It must be the proper thing to say for the occasion. Это должно быть что-то уместное для данного случая.
I’m afraid I’m out of practice. Боюсь, что у меня нет опыта в таких делах.
I think you could simply say "Let’s have dinner together". Мне кажется, Вы просто можете сказать "Давайте пообедаем вместе".
Or you could book a table for two at a posh restaurant. А можно заказать столик на двоих в шикарном ресторане.
And then you might bring her flowers and say "I’d be delighted if you would have dinner with me tonight". Потом можно принести ей цветы и сказать: "Я буду счастлив, если Вы пообедаете со мной сегодня вечером".
Shall we get some flowers? Может быть, нам стоит достать где-нибудь цветы?
OK, OK. Let’s skip the formalities. Ну, ладно, ладно. Давайте не будем соблюдать условности.
You’ve talked me into it. Вы меня уговорили.
I accept your kind invitation. Я принимаю Ваше приглашение.
Great! Let’s go then. Отлично! Тогда пойдемте.

Диалог

— Ooh, I’m starving! Listen, why don’t we go and get something to eat.

— Where shall we go?

— Well, we could go and have a bite in the cafeteria.

— I’m sorry, what does "have a bite" mean?

— Oh, you know, have a snack. A cup of coffee and a little something to eat.

— Oh, no no no! Look, it’s six o’clock, dinner time. It’s high time we had a proper meal. Why don’t we go to a restaurant? I’d like a nice juicy steak, well done, with fried potatoes, onions, mushrooms, and a fresh green salad.

— Oh, stop, stop! My mouth’s watering!

— Well, what do you say? Shall we go and eat?

— Sounds good to me!

— Wait a minute, though. We should really make inquiries about our flight first. ( IP leaves. )

— All right, Igor. Why don’t you go to the Information Desk? You can find everything out.

— ( Ten minutes later, IP comes back. ) Listen, everyone, I have got some news. The flight’s now delayed even longer.

— What! When will the plane take off?

— They’re not sure exactly. But they say we won’t be leaving before midnight.

— Oh dear, oh dear. Why not?

— They blame the weather: low cloud, fog, thunder and lightning!

— Oh no!

— You don’t seem too upset by this delay, Igor.

— Ah, look on the bright side. Now at least we can go to a restaurant. We can enjoy a good dinner in good company. Then we’ll see what happens.

— You’re right. Let’s go.

— Hang on a minute. What about our luggage

— all these suitcases and packages?

— We can leave them at the left luggage desk.

— Oh, I can look after them, if you like. I’ll stay here.

( Everyone protests. )

— What are you saying? Let’s all go together.

— But I can’t do anything in Moscow without any money. Oh, and I should inform my travel agency, Intourist.

— Oh, don’t worry about that. We’ll look after the bill.

— Yes, and we’ll talk to Intourist. We’ll let them know you’re our guest.

— Yes, Judy. You can count on us to take care of everything.

— Look, that’s very kind of you. In fact it’s too kind. I really can’t put you to all this trouble.

— Please, Judy, don’t mention it! And we won’t take "no" for an answer. ( Turning to Eugene. ) Eugene, your English is better than mine. Do you know the proper way to ask a young English lady out to dinner?

— Umm, I’m not sure about that, what would you say, Neil?

— Oh, I’m out of practice, I’m afraid. But you could simply say "How about dinner this evening?" or "Let’s have dinner together". Or you could book a little table for two, at a posh restaurant. And then you might take her flowers, and say: "I’d be delighted if you would have dinner with me this evening".

— I see. Well, Eugene, shall we get some flowers?

— ( smiling ) OK, OK, let’s skip the formalities. You’ve talked me into it. I accept your kind invitation.

— Great! Let’s all go, then. Is this your case?

— Yes, and the other one’s mine, too.

— Oh, fine. I’ll take them and you follow me.

— Wait a second! We still have to choose a good restaurant.

— Don’t worry, I know a restaurant with a good reputation and excellent cuisine.

— Good, good! But isn’t "cuisine" a French word?

— Yes, and so are the words "restaurant", "hors d’oeuvres" and many others. There are very many French words in English, especially words about cooking and food.

— That’s because French cooking is the best in the world!

Как быть вежливым

Inviting Приглашение
Если Вы хотите пригласить кого-то в гости, кино, ресторан и т.п., Вы можете сказать:
How about dinner this evening? Как ты смотришь на то, чтобы поужинать где-нибудь сегодня вечером?
Let's have lunch tomorrow. Давай завтра пообедаем где-нибудь.
Let's have dinner tonight. Давай поужинаем где-нибудь сегодня вечером.
Let's have lunch together. Давай пообедаем где-нибудь.
Can you come over for a drink tonight? Ты можешь зайти сегодня вечером, чтобы посидеть и выпить чего-нибудь?
Can you come over for dinner tomorrow? Ты можешь придти завтра на обед?
We are having a party next Saturday night. Can you come? У нас вечеринка в следующую субботу. Ты можешь придти?
We are having a party next Saturday night. I hope you can come. У нас вечеринка в следующую субботу. Надеюсь, ты сможешь придти.
Would you like to go to the cinema tonight? Давай пойдем в кино сегодня вечером.
Would you like to go to the theatre tonight? Давай пойдем сегодня вечером в театр.
Would you like to go to the opera tonight? Ты не хочешь сходить в оперу сегодня вечером?
Would you like to go to the ballet tonight? Ты не хочешь сходить сегодня вечером на балет?
Would you like to go to a restaurant tonight? Ты не хочешь сходить в ресторан сегодня вечером?
Если Вы хотите, чтобы Ваше приглашение звучало официально, можно сказать:
I'd be delighted if you would have dinner with me. Я буду счастлив, если Вы поужинаете со мной.
Accepting an invitation Как принять приглашение
Если приглашение принимается, то в ответ Вы можете услышать:
Let's have dinner tonight. Давай поужинаем вместе сегодня вечером.
All right. Хорошо.
Let's have lunch today. Давай пообедаем вместе сегодня.
Okey. Давай.
Would you like to go to the opera tonight? Ты хочешь пойти в оперу сегодня вечером?
Yes, I'd love to. Да, с удовольствием.
Can you come over for a drink tonight? Заходи сегодня вечером посидеть (и что-нибудь выпить).
That sounds great. I'd love that very much. Звучит заманчиво.Приду с удовольствием.
Can you come over for dinner tomorrow? Приходи завтра на обед.
All right. You've talked me into it. Хорошо. Ты меня уговорил.
I accept your kind invitation. Я принимаю твое приглашение.
Refusing an invitation Отказ от приглашения
Если Вы хотите вежливо отказаться от приглашения, Вы можете сказать:
I'm sorry, I can't, I have to... Извини(те), но я не могу. Мне нужно...
I wish I could but I'm afraid, I can't. Я бы с удовольствием, но боюсь, что я не смогу.
I really wish I could. Очень жаль, но я не могу.

Полезные фразы

I'm starving! Я умираю с голоду.
Why don't we... Почему бы нам...
Why don't you... Почему бы Вам...
Listen, why don't we... Послушайте, почему бы нам...
Listen, why don't you... Послушайте, почему бы Вам...
Where shall we go? Куда пойдем?
It's high time... Давно пора...
My mouth is watering! У меня слюнки текут.
Well, what do you say? Ну что скажешь (скажете)?
Sounds good to me! Звучит заманчиво.
Hang on a minute. Подождите минутку.
Listen everyone! I've got some news. Внимание! У меня есть новости.
Oh dear, oh dear! О Господи (Боже мой)!
Look on the bright side. Cмотрите на вещи оптимистично.
We'll see what happens.
Then we'll see what
happens.
А там видно будет.
What are you talking about? О чем Вы говорите?!
What are you saying?
That's very kind of you. Вы очень добры.(Это очень мило с Вашей
стороны.)
I can't put you to all this trouble. Я не могу причинить Вам беспокойства.
I really can't put you to all this trouble. Я не могу причинить Вам столько
беспокойства.
Don't mention it! O чем Вы говорите?(Какие пустяки!) (как правило,
в ответ на благодарность)
I won't take no for an answer. Я не приму отказа.
I'm out of practice,I'm afraid. Боюсь, что я не в форме.
Let's skip the formalities. Давайте обойдемся без формальностей.
You've talked me into it. Вы меня уговорили.
I accept your invitation. Я принимаю Ваше приглашение.
I accept your (kind) invitation. Я принимаю Ваше любезное приглашение.
Great! Отлично.
Fine!
Why are we wasting time talking? Зачем мы теряем время на разговоры?
Be our guest. Мы Вас угощаем (т.е. мы за Вас платим)
← Урок 10    содержание    Урок 12 →