Урок 10
Изучая этот урок, Вы научитесь:
- говорить о книгах, различных жанрах литературы
- обсуждать проблемы экономики
Вы познакомитесь со следующими лексическими и грамматическими явлениями:
- согласованием времен
- устойчивыми выражениями с глаголом "to have”
- фразовым глаголом "to get”
- употреблением существительного "thing”
Вы продолжите знакомство с:
- сослагательным наклонением
Программа для запоминания
Are people in your country happy? | Счастливы ли люди в вашей стране? |
Oh, those women! | Ох уж эти женщины! |
They are the same everywhere. | Они везде одинаковы. |
How can you ask such a general question? | Как Вы можете задавать такой общий вопрос? |
Surely, there are happy and unhappy people everywhere in the world. | Конечно же, во всем мире есть люди счастливые и несчастные. |
Like everybody else, we like to have fun with friends. | Как и все, мы любим повеселиться в хорошей компании. |
But we also get ill and depressed, suffer from unrequited love and, in the end, we die. | Но мы так же болеем, впадаем в депрессию, страдаем от неразделенной любви и, наконец, умираем. |
I hope you don’t think that all this does not exist in our country? | Надеюсь, вы не думаете, что всего этого не существует в нашей стране? |
All right, I admit, that was a silly question. | Ну, хорошо, я признаю, что это был глупый вопрос. |
But joking aside... | Но кроме шуток... |
I had something different in mind. | Я имела в виду другое. |
What I really meant to ask was if you were happy with your life, if you were satisfied with your government. | Я имела в виду, довольны ли вы своей жизнью, довольны ли вы своим правительством. |
Ah, that’s a different kettle of fish. | Это совсем другое дело. |
Our country is undergoing rapid and radical changes. | Наша страна сейчас переживает быстрые и радикальные перемены. |
We are trying to build a market economy, modernise our industry, raise the living standards. | Мы пытаемся создать рыночную экономику, модернизировать промышленность, повысить уровень жизни. |
Some things have already changed for the better. | Некоторые вещи уже изменились к лучшему. |
For example, it’s easier to travel abroad now, though there is still a lot of red tape. | Например, сейчас легче путешествовать заграницу, хотя все еще много бюрократии и волокиты. |
However, no doubt, we still have many political, economic and social problems. | Однако, несомненно, у нас еще много политических, экономических и социальных проблем. |
There is unemployment. | Существует безработица. |
There is overmanning in some industries, and the workers are being made redundunt. | В некоторых отраслях наблюдается избыток рабочей силы, и рабочих увольняют. |
The inflation rate is very high. | Темпы роста инфляции очень высоки. |
And, as a rule, it hits (hurts) the poor most. | И, как правило, это, в первую очередь, бьет по бедным людям. |
But as for the future of our country, despite everything, we are optimistic about it. | Но что касается будущего нашей страны, то, несмотря ни на что, мы настроены оптимистично. |
Happiness is very difficult to define. (It’s very difficult to define happiness.) | Очень трудно определить, что такое счастье (очень трудно дать определение счастью). |
Happiness can’t be measured by the amount of money you have. | Счастье деньгами не измеришь. |
Friends, for example, are more important than all the money in the world. | Друзья, например, важнее всех денег на свете. |
Now you are talking. | Золотые слова. (Теперь ты дело говоришь.) |
But on the other hand, I’m not saying that it’s good to be poor. | Но, с другой стороны, я не хочу сказать, что хорошо быть бедным. |
However, as a rule, if you start wanting money, there is no end to it. | Однако, как правило, если люди начинают стремиться к деньгам, этому нет конца. |
In other words, nobody ever thinks he’s rich enough. | Иными словами, никто никогда не считает себя достаточно богатым. |
I’m afraid I disagree. | Боюсь, что я не согласен с Вами. |
Let’s not argue. | Давайте не будем спорить. |
Let’s agree to differ. | Пусть каждый останется при своем мнении. |
Some people have dreams, build castles in the air and end up with no faith in anything. | Некоторые люди начинают мечтать, строят воздушные замки, а кончают тем, что ни во что не верят. |
I think, to be happy it’s necessary to have ideals and believe in them. | Мне кажется, что для счастья необходимо иметь идеалы и верить в них. |
To have an aim in life or somebody to live for. | Иметь какую-то цель в жизни или кого-то, ради кого стоит жить. |
You are right there. | В этом Вы правы. |
I couldn’t agree more. | Я с Вами совершенно согласен. |
As for me, I like these words by Saint-Exupery. | Что касается меня, то я люблю следующие слова Сент-Экзюпери. |
There is only one real luxury — the luxury of human relationships. | Существует только одна роскошь — роскошь человеческих отношений. |
Do you know this writer? | Вы знаете этого писателя? |
Have you read his books? | Вы читали его книги? |
I’ve seen people here reading even in the metro. | Я видел, как люди здесь читают даже в метро. |
It’s only natural. | Это вполне естественно. |
Through reading people try to understand life, history, human nature. | Читая, люди стремятся понять жизнь, историю, человеческую природу. |
It’s not only young people who read and study. | Читает и учится не только молодежь. |
As they say, it’s never too late to learn. | Как говорится, учиться никогда не поздно. |
Spiritual and cutural wealth is accessible to all. | Духовное и культурное богатство доступно каждому. |
It (spiritual and cutural wealth) can and should belong to everyone. | Оно (духовное и культурное богатство) может и должно принадлежать всем. |
That’s why I believe that education at all levels should be free (of charge). | Вот почему я считаю, что образование на всех уровнях должно быть бесплатным. |
That’s absolutely necessary, in my opinion. | По-моему, это совершенно необходимо. |
They say, books are quite cheap here. | Говорят, у вас довольно дешевые книги. |
They used to be really cheap. | Раньше они были действительно дешевыми. |
But now general publications, for example, are reasonably cheap, and everyone can afford them. | А сейчас если говорить о книгах, рассчитанных на массового читателя, то они стоят относительно дешево, и каждый может их себе позволить. |
But illustrated books, especially books on art and scientific texts sometimes cost quite a lot. | Но иллюстрированные книги, особенно книги по искусству и научные труды стоят иногда довольно дорого. |
Is it true that every family in Russia has a collection of books at home? | Это правда, что у вас в России каждая семья имеет домашнюю библиотеку? |
Have you visited anyone’s home here? | Вы уже были у кого-нибудь в гостях? |
No. Not yet. | Нет еще. |
That’s a pity (That’s a shame). You would have seen everything for yourself then. | Жаль. Вы бы тогда сами все увидели. |
Диалог
— How happy are people in your country?
— What an odd question! Surely there are happy and unhappy people everywhere in the world.
— Quite. We are very fond of eating and drinking — especially in good company. But we also get sick, suffer from unrequited love...
— Aaah, Boris — come on, tell us who she is!
— Oh, I’m not talking about myself. I’m only giving an example.
— All right, I admit it was a silly question. What I really mean is: are you happy with your standard of living? Are you satisfied with your political system and your government?
— Mmm, that’s a difficult question. What do you mean, exactly?
— Well, I mean, with all those political and economic changes, do you think, your life has changed for the better? For example, is it easier to travel? Can you go abroad?
— Well... we can travel quite easily within the country, though rail and plane tickets are very expensive. And many more people go abroad now both on business trips and as tourists. But it’s still not very easy to travel abroad.
— Why not?
— You must get the correct papers. And you must queue for hours in different offices. It may take a long, long time.
— So there’s still a lot of red tape.
— That’s right. And then you must change currency and with the present exchange rate it’s very expensive to go abroad.
— Yes we are lucky because we are on an official trip. Not many people can afford to go abroad on their own.
— I see. What about food and consumer goods? Can you buy these things easily?
— Well... Food and consumer goods are not difficult to buy. You can always buy food in your local supermarket. As far as fruit and vegetables are concerned, it partly depends on the time of year. Obviously, there is a wider choice of those in spring and summer. And in winter we have to pay higher prices.
— And what about things like televisions, CD-players or washing machines?
— There are plenty of electrical shops where you can get a new TV set, a video or something like that. The choice of things to buy is much wider now than it used to be. You can buy virtually anything — a car, a flat, a house, even a plane or a yacht — if you can afford it, of course. And I must tell you, the prices really bite
— Yes, I’ve noticed the high prices in your shops.
— I think according to official statistics Moscow is one of the most expensive cities in Europe. Wages and pensions can’t keep up with the ever-rising prices. And, like everywhere else, inflation hits the poor most.
— So you are saying that you are not happy with your life.
— No, wait a minute. Are you saying that you must be rich to be happy?
— Well, at least you can be miserable in comfort! No, seriously, I know money alone doesn’t make you happy. But it’s natural for people to want a higher standard of living, isn’t it?
— Oh yes, that’s true. But we mustn’t forget our cultural and spiritual values. Yes, we should try to improve our economy and raise the living standards. But we mustn’t become too greedy.
— How can the economy improve, do you think?
— Oh, that’s another difficult question. There are many different opinions about that.
— Well, I think we, Russians, are very lazy and undisciplined.
— Nonsense! We work very hard now.
— No, we don’t work hard enough. Look at the Japanese! They never stop working.
— Well, we must have some free time. You know, all work and no play makes Jack a very dull boy.
— Now, now, let’s not argue. Let’s better agree to differ. As Igor says, there are many different opinions. Some say we should work harder. Others think the government should pay us more. But it’s difficult to manage the economy of such a big country as Russia, especially when it’s undergoing such rapid and radical changes. So there are no easy answers.
— What about your country, Judy? Are you happy with your life?
— Mmm, I suppose so. I mean, I’ve got a job and a flat and my own car, I’m lucky; many others aren’t.
— If you have a job in Britain, you are fine. But, like in some other countries, there’s a lot of unemployment. There are between two and three million unemployed in Britain today. There just aren’t enough jobs for everybody.
— That must be a real tragedy, especially for the young.
— Yes, it’s terrible. So many damaged lives. And, of course, it hurts the poor most. And don’t you have unemployment in Russia?
— Well, we do now. We have overmanning in some industries and undermanning in others. Now, as we try to build a market economy, modernise our industries and make them more efficient, many workers are becoming redundant. Our greatest challenge is to find new job opportunities for them.
— Suddenly Victor is an economics teacher!
— ( laughing ) OK, let’s turn to a lighter subject. What were we talking about? Happiness? Judy, you were saying that you were happy with your life.
— Well, many things are easier. But perhaps you were right, Victor. Perhaps, we are losing some of our cultural values. For example, fewer and fewer people read in Britain. You read a lot here, don’t you?
— Oh yes, we read everywhere. In the metro, on buses and trolleybuses. Sitting on park benches. We love reading.
— They say, books are quite cheap here. Is that so?
— Well, it depends. General publications are reasonably cheap and most people can afford them. But specialist publications, for example, books on art or scientific texts sometimes cost quite a lot.
— Mmm, it’s the same in Britain. They also say that almost every Russian family has a large collection of books.
— Yes, that’s true. Most Russians love books.
Как быть вежливым
Making oneself understood | Уточнение своей мысли. Стремление к взаимопониманию |
---|---|
How can you ask a general question? | Как Вы можете задавать общий вопрос? |
How can you ask such a personal question? | Как Вы можете задавать такой нескромный вопрос? |
How can you ask an odd question? | Как Вы можете задавать странный вопрос? |
All right. I admit that was a silly question. | Ну, хорошо. Я признаю, это был глупый вопрос. |
But joking aside... | Но кроме шуток... (но шутки в сторону...) |
You must be joking. | Вы, должно быть, шутите. |
Are you kidding? | Вы шутите? |
To make a long story short... | Короче говоря... |
In other words... | Иными словами... |
Strictly speaking... | Строго говоря... |
To put it mildly... | Мягко говоря... |
Do you see what I mean? | Ты понимаешь, о чем я говорю (что я имею в виду)? |
What I really meant was... | На самом деле, я имел в виду... |
Do you mean that... | Ты хочешь сказать, что... |
I meant something different. | Я имел в виду другое. |
I had something different in mind. | |
What are you driving at? | К чему ты клонишь?(На что ты намекаешь?) |
I'm coming to that. | Я как раз собираюсь об этом сказать. |
...so to speak... | ...так сказать... |
...the so-called... | ...так называемый... |
You got me wrong. | Вы меня неправильно поняли. |
You got me all wrong. | Вы меня совершенно неправильно поняли. |
Ah, thats a different kettle of fish. | Это совсем другое дело. |
I'm not saying that... | Я не хочу сказать, что... |
Полезные фразы
What an odd question! | Что за странный вопрос! |
Surely... | Конечно же... |
Come on, tell us... | Ну давайте, скажите нам... |
I'm not talking about myself, I'm only giving an example. | Я говорю не о себе. Я просто привожу пример. |
All right, I admit it was a silly question. | Ну хорошо, я признаю, что это был глупый вопрос. |
All right, I admit that was a silly question. | |
What I really mean is... | На самом деле (в действительности) я имею в виду... |
That's a different question. | Это совсем другой вопрос. |
What do you mean exactly? | Что именно Вы имеете в виду? |
As far as... is concerned... | Что касается... |
So you are saying that... | Итак, Вы говорите, что... |
I'm not saying that... | Я не говорю, что... |
No, wait a minute, are you saying that... | Нет, подождите, Вы хотите сказать, что... |
At least... | По крайней мере... |
No, seriously... | Нет, серьезно... |
But we mustn't forget... | Но мы не должны забывать... |
What do you think? | Как ты думаешь? |
Nonsense! | Ерунда! (Чепуха!) |
Now, now, let's not argue. | Ну ладно,ладно, давайте не будем спорить. |
There are no easy answers. | Нет легких решений. |
I mean to say... | Я хочу сказать... |
I mean what I say. | Я хочу сказать то, что говорю. |
Oh those women... | Ох, уж эти женщины... |
Like everybody else... | Так же, как и все... |
In the end... | В конце концов... (В конечном счете...) |
But joking aside... | Но кроме шуток (шутки в сторону) |
No doubt. | Без сомнения. |
Now you are talking. | Вот теперь Вы дело говорите. |
You're right there. | В этом Вы правы. |
In a way... | В некотором смысле... (В какой-то степени...) |
That's absolutely necessary. | Это совершенно необходимо. |
That's a pity. | Как жаль! |
That's a shame. | Какая жалость! |