Как по-английски выглядят придаточные предложения или Complex object

govorite po-angliyski pravilno

Одними из самых распространенных в разговорной речи являются придаточные предложения:

Я хочу, чтобы вы прочитали эту книгу.
Я слышала, как он говорит с Сэм по телефону.

Задумывались ли вы когда-либо, как грамотно перевести такие предложения на английский язык? Перевод “слово за слово” станет не совсем корректным, потому что придаст фразам характер слишком “по-русски” звучащих. Однако в недрах английской грамматики есть оборот, который поможет легко решить данную проблему. Мы говорим о таком грамматическом явлении как Complex Object - Сложное дополнение или Объектный оборот с инфинитивом. Что такое инфинитив в английском языке, мы уже рассказывали в наших прошлых публикациях.

Несмотря на то, что эта грамматическая конструкция имеет сложное название, на практике она очень проста.

Как построить Complex object?

Конструкция Complex object представляет из себя сочетание существительного или местоимения в объектном падеже (me, you, him, her, it, us, them) + инфинитив (с частицей -to- или без нее зависит от определенных обстоятельств, о которых поговорим позже).

… me to open the door
… Mike cross the street

Для того, чтобы использовать сложное дополнение с инфинитивом в английском предложении вам необходима следующая схема:

Подлежащее + сказуемое + Complex object + второстепенные члены предложения.

Для наглядности мы выделили обороты со сложным дополнением.

Jerry wants Tom TO STOP CHASING him. - Джерри хочет, чтобы Том перестал преследовать его.

Maria made HER BELIEVE all that she said. - Мария заставила ее поверить в то, что она говорит.

pridatochnoe predlozhenie v angliyskom

Когда можно использовать предложения с Complex object?

Следует отметить, что эта грамматическая конструкция употребляется в английском предложении лишь после глаголов определенного типа:

  1. После переходных глаголов, которые выражают чувства, желания, эмоции мы используем compex object + to:
  2. I hate it to snow in spring. - Терпеть не могу, когда весной идет снег.

    I don’t like you to cry. - Мне не нравится, что ты плачешь./ Я не хочу, чтоб ты плакала.

    В эту группу также входят следующие глаголы: to love - любить, to bare/ cannot bare - терпеть/ не терпеть, to dislike - не любить.

  3. После глаголов, которые выражают восприятие через органы чувств английский инфинитив в обороте Complex object употребляется без частицы -to-:
  4. I heard him call Bess. - Я слышала, как он позвонил Бесс.

    Jack felt Margarite touched his hair. - Джек почувствовал, как Маргарита прикоснулась к его волосам.

    Перечислим все глаголы, которые принадлежат этой группе: to see - видеть, to hear - слышать, to feel - чувствовать, to watch - смотреть, to notice - замечать, to observe - наблюдать.

  5. После глаголов, выражающих умственную деятельность инфинитив в обороте используется с частицей -to-:
  6. Kelly considers me to be wrong, but I don’t care. - Келли считает, что я ошибаюсь, но мне все равно.

    We believe him to be a great person. - Мы считаем, что он очень хороший человек.

    Также в этой категории можно встретить такие английские глаголы как: to expect - ожидать, to suppose - предполагать, to know - знать, считать, to imagine - представлять, to find - находить (а значении считать кого-либо или что-либо), to trust - вверять и другие.

  7. После глаголов, выражающих приказ, разрешение, распоряжение, заявление:
  8. He allowed me to use his mac at any time. - Он разрешил мне пользоваться свои компьютером mac в любое время.

    The speeker declared us to leave the room. - Говорящий объявил о том, чтоб все покинули комнату.

    В группу глаголов данного характера входят: to make - заставлять кого-либо, to let - позволять, to permit - разрешать/ позволять, to allow - позволять, to force - заставлять, to pronounce - объявлять, to report - докладывать и некоторые другие.

algoritm postroeniya predlozheniya s complex object

В заключении хотим рассказать вам еще об одной интересной конструкции в английской грамматике, где мы встречаем сложное дополнение ‘to have something done (V3)’.

На русский язык эта фраза будет переводиться как “сделать что-либо”, НО действие при этом совершает другой человек по просьбе говорящего. Это не является приказом или побуждением к действию. С английского языка очень часто эту конструкцию можно интерпретировать как “хочу, чтобы мне сделали то-то и то-то”:

My friend Alex had his dinner cooked. - Вчера моему другу Алексу приготовили ужин (он это делал не сам).

Эта конструкция популярны в области сервиса и обслуживания, например, когда речь идет о новой стрижке или ремонте костюма в ателье.

I’d love to have my old car repaired. - Будет здорово, если мне отремонтируют машину.

Желаем вам интересной и полезной английской грамматики и успехов в обучении!

Виктория Теткина

Рубрика: Грамматика

Если понравилось, жми "Нравится"!

Комментарии

Маша Липкинъ
В каждой статье вы что-то хотите сказать "в заключении". Вы тут, что ли, срок мотаете?

Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через Вконтакте или Facebook.