15 английских идиом про еду
Несмотря на то, что английский и русский языки очень разные, значения некоторых устойчивых выражений совпадают. В этой статье вы найдете подборку английских идиом о еде, многие из которых имеют аналоги и в русском языке.
По-русски можно сказать «подмаслить», задобрить, расположить к себе.
We’ll have to butter father up before we tell him the news about the broken car – Мы должны задобрить папу, прежде чем сообщать ему о поломанной машине.
The restaurant is supposed to be wonderful and every time I see the menu it makes my mouth water – Ресторан должно быть восхитительный, так как всякий раз, когда я вижу меню, у меня текут слюнки.
The new iPhone sells like hot cakes – Новый iPhone (айфон) распродается как горячие пирожки.
Baby Jessica is the apple of her father’s eye – Маленькая Джессика папина любимица.
That second-hand car I bought was a real lemon. It broke down after a week I bought it – Та подержанная машина, которую я купил, оказалась настоящей развалюхой. Она сломалась через неделю после покупки.
I was afraid of the test, but it was a piece of cake – Я боялся теста, но он оказался проще пареной репы.
Teaching is my bread and butter – Я зарабатываю на жизнь преподаванием.
My husband has had to bring home the bacon alone ever since I broke my leg – С тех пор, как я сломала ногу, мой муж вынужден работает за двоих.
Sometimes I like to watch cheesy films because I don’t need to think much about the plot – Иногда я люблю смотреть “легкие” (глупые) фильмы, потому что мне не надо думать.
I thought I was afraid of flying, but I was cool as a cucumber all the way to England – Я думал, что буду бояться лететь на самолете, но весь полет до Англии я был спокоен.
Yesterday Jim bought a Netflıx package with the cream of the crop of this season’s movies – Вчера Джим купил подборку Netflıx с лучшими фильмами этого сезона.
Opera isn’t exactly my cup of tea – Опера не совсем то, что мне нравится.
Full of beans – полон энергии.
After a quıck nap I was again full of beans – После недолгого сна я снова был полон энергии.
Lucy is nuts about cats – Люси без ума от кошек.
This time I won’t help you with the task. You’ll have to use your noodle — В этот раз я не буду помогать тебе с заданием. Придется пошевелить мозгами.
Переходите на эту статью, чтобы выучить больше современных идиом и выражений из разговорного английского.
Оставить комментарий
Для комментирования необходимо войти через Вконтакте