Английский для шоппинга: названия ювелирных украшений

Собираетесь на Рождественский шоппинг в Европу? Или просто мечтаете о новом колечке? Мы составили подборку английской лексики на тему ювелирных украшений. Учите новые слова и присматривайте подарки себе и своим близким на Новый Год и Рождество.

украшения на английском

Украшения на английском

Если вы пока еще не определились, что же из драгоценностей заказать на праздники, то запомните слово jewelry. Это и означает «драгоценности, ювелирные изделия». Кстати, все это продается в jewelry store (ювелирный магазин). Возможно вы мечтаете получить в подарок только одно ювелирное изделие. Тогда смело просите у Деда Мороза a piece of jewelry. Ну а если ваш персональный Дед Мороз любит сленговые словечки, а вы обожаете броские украшения, то не стесняйтесь употребить слово bling-bling (брюлики, цацки). Кстати, другими синонимами слова jewelry могут быть слова gems и jewels. Ну а всякие недорогие безделушки и побрякушки, милые каждому женскому сердцу, называются bauble.

Сережки на английском

Конечно, в современном мире есть масса названий для всех видов сережек. Но мы обратим внимание лишь на самые главные названия сережек на английском, которые помогут вам хоть как-то сориентироваться в изобилии ювелирного магазина.

  • Самые простые сережки, которые многим знакомы с детства, это huggie/huggy earrings. Как мы понимаем из названия это такие сережки, которые как бы «обнимают» мочку уха и не дают так легко потерять это ювелирное изделие.
    сережки huggie
  • Многим любителям пирсинга знакомы сережки-гвоздики. На английском это будет stud earrings. Интересно, что и в русском, и в английском языке в основе этого слова лежит слово «гвоздь» (stud – гвоздь с большой шляпкой, кнопка).
  • Если вы любите сережки- висюльки, то знайте английские слова drop earrings и dangle earrings. Но обычно drop earrings означает, что на сережке весит один-два небольших камня. А когда речь идет о dangle earrings, то там может много чего dangle (качаться, свисать). Даже сами носители языка не всегда знают разницу между этими двумя видами сережек.
  • Любите сережки кольцами? Это называется hoop earrings. Hoop – обруч, обод, кольцо.
  • Хотите что-нибудь изящное? Попробуйте серьги на длинной цепочке. Вам просто надо аккуратненько протащить цепочку через дырку уха и отрегулировать длину украшения. Такое ювелирное изделие называется ear thread (thread – нитка, волокно).
  • Любите что-то оригинальное? Присмотритесь к slave earrings. Их еще называют Bajoran earring. У такого украшения есть небольшое кольцо, которое цепляется к уху. Видно оттуда и название slave earrings (slave – раб).
    slave earrings

Кольца на английском

Сами кольца будут называться rings. Но, конечно же, существуют разные виды этого ювелирного изделия. Самое главное кольцо, о котором рано или поздно задумывается почти любая девушка, это – wedding ring (обручальное кольцо). До него иногда можно получить и кольцо на помолвку – engagement ring. В наше время заграницей модно носить сразу оба этих украшения. Сначала на безымянный палец надевается engagement ring, а за тем wedding ring. Так что стоит подбирать эти кольца с похожим дизайном.

Мужское кольцо с печаткой будет называться signet ring.

Иногда кольца с камнями называются согласно гравировки камня. Так что не удивляйтесь, если услышите такие названия колец на английском, как cushion ring или pear ring. Это всего лишь означает, что главный камень на кольце огранен в форме «подушки» или «груши».

Кстати, если вам интересно как называются пальцы на английском языке, то обязательно читайте нашу статью на эту тему.

Цепочка на английском

Сама цепочка на английском будет chain. Но, к сожалению, тут все не так просто. Как мы знаем, существуют разные виды плетений цепочек. Тут проще один раз увидеть, чем сто раз услышать. Так что обратите внимание на картинки, где каждому известному нам плетению дано соответствующее название на английском языке.
названия плетений

название плетений на английском

На любимой цепочке у вас могу висеть pendant (подвеска, кулон), medallion (медальон) или locket (открывающийся медальон, где хранится фотография любимого человека).

Если вы часто выходите «в свет», то у вас точно есть колье или ожерелье. На английском это будет necklace (neck – шея, lace – кружево). А ваша любимая нитка жемчуга называется pearl necklace.

Ну а если вы любите что-то попроще и уважаете старые-добрые бусы, то вам пригодится слово beads (или bead-necklace).

Браслеты на английском

В последнее время, наверное, благодаря появлению браслетов Пандора, русскоговорящих людей не удивить словом «шарм». Английское слово charm означает не только шарм и обаяние, но и амулет, брелок. Сами же браслеты на английском будут bracelet. Если же ваш браслет сделан из твердого материала и хорошо держит свою форму, то это уже bangle.

На запястьях вы можете носить и watch (часы) или wristband (повязки на запястье). Если вы в детстве увлекались изготовлением браслетов из бусинок, то знайте, что такое украшение называется beaded bracelet.

Конечно, украшения бывают из разных материалов. Кто-то любит только драгоценные металлы (precious metal): gold (золото), silver (серебро), platinum (платина). А некоторые будут рады любому украшению, главное, чтобы нравился дизайн.

Мы надеемся, что наша статья с английской лексикой по теме “Украшения” приоткрыла завесу в мир моды и подарила вам несколько идей, чем же порадовать своих близких на Новый Год, или, наоборот, попросить у Деда Мороза.

украшения смешное

Шутикова Анна


Если понравилось, жми "Нравится"!

Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через Вконтакте или Facebook.