Английский для путешествий: поход в кафе и рестораны
Многие из нас любят ходить по ресторанам и кафе. Особенно во время путешествий. Но когда к нам в руки попадает меню на английском языке, не всегда получается сделать правильный выбор. Чтобы не возникало проблем с переводом названий блюд, пользуйтесь подборкой английской лексики из этой статьи.
Английский для похода в ресторан
Для начала вам следует определиться, хотите ли вы есть в самом ресторане (to dine-in) или забрать приготовленную еду с собой и пообедать в уюте собственного номера (to take out / to carry out).
Предположим, что сегодня вы решили отобедать в шикарном месте. Когда вы приходите в ресторан, вас у двери встречает сотрудник и усаживает за столик. Этого человека называют hostess. Обычно именно он выдает вам меню (menu). Иногда вам дают несколько меню: винную карту (wine list / wine menu), само меню (menu) и детское меню, если вы пришли в кафе с ребенком (kid’s menu). Также бывает и отдельный список с десертами (dessert menu), но с ним вам предложат ознакомиться ближе к концу ужина.
Ваш официант (waiter/waitress) подходит чуть позже. Обычно он сразу же спрашивает у вас, готовы ли вы заказать напитки. Не удивляйтесь такому вопросу, если вы путешествуете по США. Зачастую официант запишет ваш заказ уже после того, как принесет напитки. При первом же знакомстве официант представляется и рассказывает вам о сегодняшних особых предложениях / специальных блюдах (today’s special). Если же в кафе сейчас действует «счастливый час» ("happy hour"), то официант вам тоже об этом с удовольствием сообщит.
Приемы пищи на английском
В кафе часто бывает так, что вы можете заказать некоторую еду только во время определенного времени. К примеру, вам вряд ли сделают фирменный пышный омлет, если вы пришли уже около 5 вечера. Так что при просмотре меню следует обратить внимание на время, а также игнорировать яркие надписи типа “breakfast menu”, если стрелки часов перевалили за 12 дня. Чаще всего рядом с такими надписями пишут конкретное время, когда действует предложение. Ну а чтобы правильно сориентироваться, вам стоит запомнить название приемов пищи на английском.
Завтрак – Breakfast.
Бранч – Brunch (Breakfast+lunch).
Это прием пищи между завтраком и обедом. На brunch часто подают не только еду, но и легкий алкоголь (например, шампанское или коктейль).
Обед – Lunch.
Ужин – Dinner.
Меню на английском языке
Итак, вам дали меню. Что же делать дальше? Как не потеряться в лавине этих незнакомых слов? Прежде всего, вам следует определиться, чего же вы хотите (например, салат, суп, закуску), а потом уже найти нужный раздел в списке и изучить его более внимательно.
Обычно весь список еды, предлагаемой рестораном, делится на несколько категорий.
Особо модные места могут использовать и французское слово hors d'oeuvre (/ɔːr ˈdɜːrv), которое, по сути, означает то же самое. Чаще всего закуски могут быть холодные или горячие (cold/hot). Обратите внимание, что есть еще слово aperitif, но оно уже относится к алкогольным напиткам, которые подают до еды для «разогрева». Кстати, алкоголь, который подают уже после еды, называется digestif.
Напитки могут быть как алкогольные (alcoholic beverage), так и безалкогольные (soft drinks). В напитках вы найдете такие наименования, как газированные напитки (soda), бутилированная вода (bottled water), горячие напитки (hot drinks): чай (tea) и кофе (coffee). Кстати, если вы хотите расширить свой словарный запас по теме «Алкоголь», то обратите внимание на нашу статью о том, как на английском называются разные алкогольные напитки.
Довольно часто супы и салаты (salads) образуют в меню свою собственную категорию. Интересно то, что вы часто можете выбрать, как много супа вы хотите заказать. Вы можете взять немного супа, чашку супа (cup), или целую тарелку (bowl).
В других странах сейчас очень популярна еще и концепция “build/create/design your own”. То есть вы можете сами решить, что класть в свой салат (build your own salad) или в свой сэндвич (build your own sandwich).
Так же сейчас модна концепция salad bar. Это что-то типа шведского стола, где вы сами кладете себе в тарелку столько зелени, сколько считаете нужным. Оплата тут вычисляется по-разному. Иногда вы платите по весу, иногда за количество подходов к бару, ну а иногда вы платите один раз и едите столько, сколько влезет “all-you-can-eat”. Кстати, концепт «шведского стола», на английском называется просто “buffet”.
Американцы называют это еще и entrée. Но считается, что это не совсем правильно, так как во французском языке (откуда это слово и пришло) “entrée” означает «закуска». К главному блюду нам иногда предлагают выбрать гарнир (sides). Чаще всего стоимость гарнира уже входит в стоимость главного блюда. Обратите внимание, что любимая многими «картошка фри» в британском английском будет “chips”, а в американском – “french fries”.
Если вы заказываете мясо, то будьте готовы к вопросу официанта: “How would\do you like you steak?”. Когда вы услышите подобную фразу знайте, что у вас спрашивают о том, какой прожарки вы любите мясо. У вас есть несколько вариантов от «мяса с кровью» (“rare”) до «хорошо прожаренного» (“well done”).
Полезная английская лексика на тему «Еда в ресторане»
Для приятного похода в ресторан вам надо знать еще немного слов выражений на английском:
Счет – bill (британский вариант), check (американский вариант);
На сколько человек нужен столик? – How many of you?;
Чаевые – tips;
Большая/маленькая тарелка – large/small plate;
У вас зарезервирован столик? – Do you have a reservation?;
Чаевые включены в стоимость – service included;
Разделить чек – to split the check;
Сдача – change.
Если вы захотите еще пропустить по стаканчику после хорошей еды, то мы предлагаем вам прочитать нашу статью с подборкой полезных английских слов и выражений для похода в бары.
Оставить комментарий
Для комментирования необходимо войти через Вконтакте