Английский для ночной жизни: лексика для посиделок в баре

Вам понравилась наша статья об алкоголе на английском и теперь хочется узнать больше лексики по этой теме? Замечательно! Сегодня мы с вами идем в бар и проведем там еще одно продуктивное и веселое занятие по английскому! Но для начала удостоверьтесь, что вы готовы к этому походу, и еще раз просмотрите нашу подборку английских слов, необходимых для ночной тусовки.

Итак, мы с вами выбрали бар, у нас проверили ID, и мы вошли внутрь. Теперь самое время веселиться! Но для начала нужно принять еще пару решений. К примеру, где мы будем сидеть — около бара (at the bar) или за столиком (at the table)? Ну и конечно, что же мы будем пить?

Алкоголь на английском

Сегодня узнаем, как же правильно сделать заказ бармену (Barman, bartender).

За барной стойкой нам не всегда предлагают меню (хотя оно, конечно, есть). Мы даже можем попросить короля бара налить нам что-нибудь на его вкус (Bartender’s choice).

Если же мы выбрали столик, то нам почти наверняка принесут меню, где будут представлены все опции. Не удивляйтесь, если цен в меню нет. Обо всем заранее можно спросить у официанта или того же бармена.

Итак, для начала следует узнать, нет ли в заведении в этот момент «счастливого часа» (happy hour). Обычно в этот час (а иногда даже два или три) на определенный алкоголь действует весьма неплохая скидка. Поинтересуйтесь у бармена, какие у них есть special drinks/cocktails (специальные напитки/коктейли). Когда вы заказываете некоторые коктейли (к примеру, Маргариту) вам следует еще решить, каким конкретно вы хотите свой напиток: on the rocks (налитый поверх льда), blended/frozen (перемешанный со льдом, растертым в мелкую крошку) или же straight up / without ice (без льда). Если же вы сторонник классики и не хотите принимать все эти решения, то остановитесь на вине (wine) и попросите wine list (винная карта).

Любителям пива следует хорошо знать на несколько слов больше. Пиво может быть разливное (on tap / on draught) и в бутылках (bottled beer). Если вы остановили свой выбор на разливном пиве, то надо подумать, сколько вы его планируете выпить? Один стакан (a glass) или кувшин (pitcher)? Кстати, в таких кувшинах подают не только пиво, но и, к примеру, сангрию.

Тем, кто не любит алкоголь, но любит атмосферу паба и вкусные напитки, можно заказать virgin drinks (безалкогольные напитки).

Вино или коктейль вам подадут в фужере (wine glass), а под стакан положат салфетку (napkin) или подстаканник (coaster). Если вы девушка, то вам к коктейлю или даже сидру (cider) принесут трубочку (straw). Так что теперь можно наслаждаться своим напитком как истинная леди!

Если же вечер в баре удался и душа больше не хочет пива, а требует чего-то горячительного, то спросите у бармена, какие shots (стопки с горячительными напитками) у них есть. Иногда американцы такую выпивку называют и shooter, наверное, так как после нее окончательно может сорвать голову (в первом значении shooter переводится как «стрелок»). Кстати, любителем пробовать что-то новое можно попросить налить любимый напиток для вечеринок всех американцев – fireball. Про эту «огненную воду» даже есть песня. Но не удивляйтесь, если на следующий день после такой дружеской посиделки у вас будет сильное похмелье (hangover).

Полезная «барная» лексика на английском

Для тех, кто регулярно ходит по барам, иногда кажется, что подобные питейные заведения живут своей жизнью. И, конечно же, у них есть какие-то словечки, которые присущи только им. Давайте сейчас и познакомимся с этой английской лексикой.

Happy hour«счастливый час». Время, когда алкогольные напитки продаются со скидкой.

Last call / last order — просьба к посетителям сделать последний заказ до закрытия заведения.

A tab — счет. В некоторых барах вы можете не платить за каждый напиток сразу, а открыть счет. У вас попросят кредитку и прокатят ее до оплаты. Это делается на случай, если вы забудете заплатить. Так что не удивляйтесь, если у вас спросят, не хотите ли вы “open a tab at a bar”.

Round — покупка алкоголя всем тем, с кем вы пришли в бар. Обычно не принято оплачивать только свой напиток. Чаще всего слово round мы слышим в контексте “This round is on me” ("Я заплачу в этот раз") или “Can we get another round?” ("Не могли бы вы повторить нам всем?").

Inebriate — опьяневший, пьяный. Если вам говорят, что вы inebriated и у вас заказы больше принимать не будут, то это значит, что вы просто уже слишком пьяны. По сути, inebriated переводится как слово drunk, только с более тактичным подходом.

Bill/checkсчет на английском. Обычно вы просите это у бармена или официанта, когда готовы оплатить.

Tipsчаевые. За границей часто принято оставлять на чай человеку, который делал ваши напитки. Так что, если вы еще планируете тут выпивать, лучше не забывать об этой привычке.

Надеемся, что вы запомнили всю новую лексику по теме «Вечер в баре». Теперь нам нужно лишь хорошенько попрактиковать свои знания английского. Для этого мы предлагаем перейти на статью, чтобы учить английскую лексику на тему легких закусок и сладостей.


Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через Вконтакте