Формальное подлежащее “there” в английском языке

Формальное подлежащее в английском языке выполняет функцию сохранения структуры предложений: подлежащее + сказуемое + остальное. Чтобы правильно перевести “безличное предложение” с русского на английский, мы должны использовать формальное подлежащее. Сегодня мы рассмотрим, как строить предложения с “there” согласно правилам английской грамматики.

“There” переводится как "там". Однако в качестве формального подлежащего, мы опускаем перевод. Для сохранения структуры английского предложения, в котором перечисляют предметы или описывается местность, используйте “there” в самом начале.

  • There are a lot of nice chairs in this coffee shop — В этой кофейне много красивых стульев.
  • There will be a food festival in Budapest next week — На следующей неделе в Будапеште будет фестиваль еды.
  • Используйте “there + be” независимо от формы глагола to be.

  • There will be a food festival next week — На следующей неделе будет фестиваль еды.
  • There must be a mistake in this document — Должно быть в этом документе ошибка.
  • There’s going to be something interesting in the next episode — В следующей серии будет кое-что интересное.
  • Как и в случае с формальным подлежащим “it”, “there” используется со словами, которые выражают вероятность событий и предположений.

  • There are likely to be some mistakes on my test — Вероятно, в моем тесте будут ошибки.
  • There seems to be some misunderstanding between us — Между нами, кажется, какое-то недопонимание.
  • Говоря о том, к чему мы привыкли в прошлом, но не имеем или не делаем сейчас, мы используем конструкцию “there used to be” и “there didn’t use to be” (для выражения отрицания).

  • There used to be a coffee shop not far from my house — Недалеко от моего дома раньше была кофейня.
  • There didn’t use to be a single cinema in my town — В моем городе раньше не было ни одного кинотеатра.
  • “There” также используется в устойчивых выражениях английского языка: there is no use (in) — бесполезно, there is no point (in) — бессмысленно, there is no need — нет необходимости.

  • There is no use in studying a whole night if you did nothing throughout the semester — Нет смысла заниматься всю ночь, если вы ничего не делали весь семестр.
  • There is no need to buy a new dress. I can wear the one I have — Нет необходимости покупать новое платье. Я могу надеть то, что у меня есть.
  • There is no point in explaining how it works. It’s never been clear to me anyway — Нет смысла объяснять, как это работает. Мне все равно это никогда не было понятно.
  • Узнайте, как усовершенствовать разговорный английский с помощью грамматики, перейдя по ссылке.

    Оставить комментарий

    Для комментирования необходимо войти через
    Вконтакте