Существительные в английском языке
Существительные бывают исчисляемые и неисчисляемые. Исчисляемые образуют множественное число: dog - dogs ( собака - собаки). Множественное число существительных образуется путём прибавления окончания –s к форме единственного числа. Но бывают исключения: child – ребёнок, children – дети, foot – ступня, feet – ступни, man – мужчина, men – мужчины, woman – женщина, women – женщины.
Неисчисляемые существительные употребляются только в единственном числе: milk (молоко). Простой способ определить, каким является существительное - это попытаться сосчитать предметы или явления им обозначаемые. Например: "первая книга, вторая…" и т.д. Итак, книги сосчитать можно. Другой пример: "первый воздух, второй воздух…". Ясно, что "воздух" - неисчисляемое существительное.
В английском языке существительные имеют только два падежа: общий и притяжательный. Существительное в притяжательном падеже служит определением к другому существительному. Форма притяжательного падежа образуется так: а) к существительным во множественном числе, оканчивающимся на -s, прибавляется окончание ' (апостроф); б) к прочим существительным прибавляется окончание ' s: child - child's; John - John's; waitress - waitress's; children - children's; boys - boys' ; waitresses - waitresses'. Притяжательный падеж образуется от одушевленных существительных (обозначающих людей и зверей), а также от существительных, подразумевающих группы и объединения людей. В других случаях применяется конструкция с предлогом "of". Например: pages of a book (страницы книги). Этот предлог указывает на отношение принадлежности и передается родительным падежом.
В английском языке нет развитой системы родовых, личных и падежных окончаний, поэтому отношения между словами выражаются с помощью предлогов и порядка слов в предложении. Например: Hunter killed a wolf (Охотник убил волка). Здесь существительное «охотник» является подлежащим, слово «волк» стоит в винительном падеже (в русском языке). Поменяв местами слова в русском предложении, мы получим: «Волка убил охотник». Теперь поменяем в английском: A wolf killed hunter – Волк убил охотника. В русском языке падежные окончания помогут не запутаться, кто кого убил. В английском нет таких окончаний, поэтому порядок слов приобретает очень большое значение. Подробнее об этом в главе «Порядок слов в английском предложении».