12 английских идиом о времени
В этой статье вы найдете подборку полезных идиом о времени с объяснением и примерами на английском.
This idiom is simple but effective. It implies (подразумевать) that a belated (запоздалый) achievement (успех) is better than not reaching a goal (цель) at all.
One might say, “The achievement is long overdue (запоздалый), but it’s better late than never”.
This popular saying denotes (обозначать) a spontaneous (спонтанный, неподготовленный) or sudden (внезапный) undertaking (дело).
For example, “Linda and Louis drove to the beach on the spur of the moment”.
A blue moon is a colloquial (разговорный) term applied (используемый) to the second full moon that appears once a month. This idiom means something is rare (редкий) or infrequent (нечастый).
For example, “Homebodies (домоседы) Mary and James only go out once in a blue moon”.
Following an illness or near-death experience (опыт, испытание), many people believe they have cheated (обманывать) death.
Here’s an example: “After Jim was struck (ударять) by lightning (молния), he felt like he was living on borrowed time”.
This frequently (часто) used phrase is interchangeable (взаимозаменяемый) with “in the meantime” ("тем временем") which is another time-related saying. It denotes (обозначать) a period between something that ended and something that happened afterward (позже).
When something occurs (происходить) in broad daylight, it means the event is visible (видимый).
Here’s an example: “Two coyotes brazenly (нагло) walked across the lawn (лужйка) in broad daylight”.
This common (простой) idiom means time is working against a project or plan instigated (провоцируемый) by a group or an individual (один человек, индивидуум).
For example, “In movies, writers love to create countdowns where the main characters are working against the clock”.
Patience (терпение) is an uncommon virtue (достоинство, добродетель). When individuals are inpatient, friends often assure (уверять) them that things will happen eventually (в конце концов).
This versatile (универсальный) informal idiom is used to denote (обозначать) something of extreme severity (серьезность).
For example, “When he landed (достигать) the position of the vice president, he knew he had reached the big time.”
When the time is ripe, it’s advantageous (выгодный) to undertake (предпринимать) plans that you have been waiting for a while (некоторое время).
Here’s an example: “Raphael was planning a trip overseas (за границу), and the time was finally ripe”.
The 1980s movie Dirty Dancing turned this idiom into a song that became one of the film’s most iconic (культовый) tracks.
For example, “Genevieve had the time of her life touring (совершая поездку по) Italy”.
If time is going to waste (тратить), money isn’t being made. This popular idiom attributed (приписывать) to Ben Franklin; it is frequently (часто) used with business or employment (работа).
Here’s an example: “It’s wise to use every minute productively because time is money”.
Учите язык, читая статьи на английском. Перейдя по этой ссылке, вы сможете узнать, какие английские пословицы часто используются в речи носителями.
Оставить комментарий
Для комментирования необходимо войти через
Вконтакте