Урок 126

Revisions and Notes

Повторение и объяснения

Как обычно читаем объяснения из уроков 120-125. В основном они касаются лексики, которую вы, скорее всего, помните. Можете гордиться тем, как много вы уже знаете.

  1. Вернемся еще раз к безличным формам — см. урок 202. One — выражает безличность в большей степени, чем you. One must obey one's parentsНужно слушаться родителей. You must obey your parentsНужно слушаться своих родителей I Ты должен слушаться своих родителей. Безличные формы можно также выразить страдательным залогом. His briefcase was stolenУ него украдена папка. Не was called the «Swan of Avon» (Shakespeare)Его называли лебедем Авона (Шекспир).
    Безличность выражается еще такими оборотами как: I was told thatговорили мне. I have heard that... — я слышал; слух идет, что. I was told that I could phone from hereМне было сказано, что могу отсюда позвонить. I have heard that he's a robberЯ слышал [слух идет], что он взломщик. Встречаются также обороты: English spokenГоворим по-английски. Wanted a translatorТребуется переводчик. It looks like a palaceЭто похоже [смотрится как] на дворец. Не существует правил, когда следует использовать ту или иную конструкцию. Постарайтесь запомнить их все.
  2. Восклицательные предложения образуем посредством:
    How...! и What...! How lucky you are! — Ну тебе везет! How happy she was! — Какая она была счастливая! What a noisy child! — Что за шумный ребенок! What a miserable day! — Что за ужасный день! What a lot of people! — Что за толпы народа! What a lot of noise! — Что за шум!
  3. Существует множество контекстуальных значений глагола to missпропустить, упустить. Не missed the trainОн опоздал на поезд. She shot, but missed the targetОна выстрелила, но не попала в цель. I miss youЯ скучаю по тебе. They miss ParisОни скучают по Парижу. The man with а missing armМужчина без руки. The jacket has a button missingНа пиджаке не хватает пуговицы. На отсутствие указывает также конструкция ... a lack of. There is a lack of respect in this classВ этом классе отсутствует уважение, но В этом чае не хватает сахараThis tea needs sugar.
  4. Careзабота, опека. To careзаботиться, опекать, но это слово имеет также другие значения. I don't care what he saysHe касается меня то, о чем он говорит. Carelessнебрежный. His work is terribly careless Его работа страшно небрежна.
    Carefulосторожный, внимательный, аккуратный. Be carefulбудь осторожен, внимателен.
  5. Посмотрим на употребление двух глаголов: to suit и to fit. Оба используются, когда речь идет об одежде, и оба значат подходить. The trousers don't suit meЭти брюки мне не очень идут (не подходят мне, потому что не нравятся). This coat doesn't fit meЭто пальто мне. не подходит (оно или слишком велико, или слишком мало).
    То suit используется также в контекстах, касающихся определения даты, срока. Any day will suit me fine Любой день мне подойдет. Would Tuesday suit you? — А вторник вам подойдет ?
  6. Обратим внимание еще на конструкции to look like и to sound like. She looks exactly like her motherОна выглядит точно так, как и ее мать. You look like a clownТы выглядишь, как клоун. On the telephone, he sounds like his father По телефону у него такой же голос, как у его отца. The singer sounds like a dying catПевец поет как умирающий кот.
  7. Вспомним, как следует читать даты: 1723 читаем 17 и 23: seventeen twenty three. 1995 читаем как 19 и 95: nineteen ninety five.
    Исключения: год 1800 eighteen hundred. 1902: nineteen hundred and two или же, в особенности, в разговоре nineteen oh two. Двадцатые годы: the 20s — the twenties и т.п. 800 В. С. — eight hundred bi:si: (before Christдо рождества Христова). 1260 A. D. — twelve sixty ei di: (anno domini). Подробнее о датах на английском читайте здесь.
  8. В то же время помним, что номера телефонов и гостиничных номеров читаются отдельными цифрами: 70556 seven oh five five (или double five) six.
  9. Предложения, которые следует запомнить:
    1. It may appear strange to you.
    2. We've been here for three and a half hours.
    3. No one knows the reason.
    4. Follow me, will you?
    5. Let's go and get some lunch.
    6. The porter will show you up.
    7. How charming you look tonight!
    8. When he sings he sounds like a nightingale... with toothache.
    9. Your hair is too long.
    10. He's far too busy.
    11. You ought to stop smoking.
  10. Перевод:
    1. Может, тебе это покажется странным.
    2. Мы находимся здесь три с половиной часа.
    3. Никто не знает причины.
    4. Прошу (идти) за мной.
    5. Пойдем и съедим ланч.
    6. Швейцар вас проводит.
    7. Как восхитительно сегодня выглядишь.
    8. Когда он поет, он звучит как соловей... с зубной болью.
    9. Твои волосы слишком длинны.
    10. Он слишком занят.
    11. Ты должен бросить курить.
← Урок 125    содержание    Урок 127 →