Перевод песни Westlife - Lighthouse
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
LighthouseThis kind of loveIs more than a lifeline For a man as weak as me Who has no selfbelief This kind of love Is more than amazing For a man who lost his way Who thought it was too late How did the sea How did the sea How did the sea get so rough I would’ve drowned I would’ve drowned If you hadn’t given me your love You’re the light in the dark You’re the seat in the park You’re the lighthouse You’re the lighthouse That I need You’re the key to the door You’re the Port in the Storm And I need to find a shore When I can’t swim anymore You always guide me back to solid ground You’re my lighthouse This kind of love Is more than a feeling For a man who rarely tried I get all choked up each time You say you love me You could’ve walked away Could’ve give my problems back Could’ve left You took the chance How did the waves How did the waves How did the waves get so high I would’ve died I would’ve died If you hadn’t loved me just in time You’re the light in the dark You’re the seat in the park You’re the lighthouse You’re the lighthouse That I need You’re the key to the door You’re the Port in the Storm When I need to find a shore Cos I can’t swim anymore You always guide me back to solid ground You’re my lighthouse Yeah, I owe it all to you everything I have right now I owe it all to you everything I didn’t have you found Everytime take me back to you You’re the light in the dark You’re the seat in the park You’re the lighthouse You’re the lighthouse I need You’re the key to the door You’re the Port in the Storm And I need to find the shore Cos I can’t swim anymore You always guide me back to solid ground You’re my lighthouse |
МаякПодобная любовь —Это больше чем жизнь, Для такого слабого человека, как я, Кто утратил веру в себя. Подобная любовь Более чем удивительна! Для человека, сбившегося с пути, Решившего, что уже слишком поздно... Как же море, Как же море, Как же море так разбушевалось? Я бы утонул, Я бы утонул, Если бы не твоя любовь... Ты — свет во тьме, Ты — любимое местечко в парке1, Ты — маяк, Ты — маяк, в котором Я так нуждаюсь. Ты — ключ к двери, Ты — тихая гавань во время шторма2, И мне так нужно пристать к берегу... Когда я больше не в силах плыть, Ты указываешь мне путь к большой земле, Ты — мой маяк! Подобная любовь — Это больше чем чувство Для человека, редко рисковавшего. Каждый раз у меня случается шок. Ты говоришь, что любишь меня, Ты могла бы уйти прочь, Могла бы вернуть мне мои проблемы, Могла бы покинуть меня... Ты воспользовалась шансом. Как же море, Как же море, Как же море так разбушевалось? Я бы утонул, Я бы утонул, Если бы не твоя любовь... Ты — свет во тьме, Ты — любимое местечко в парке, Ты — маяк, Ты — маяк, в котором Я так нуждаюсь. Ты — ключ к двери, Ты — тихая гавань во время шторма, И мне так нужно пристать к берегу... Когда я больше не в силах плыть, Ты указываешь мне путь к большой земле, Ты — мой маяк! Да, этим всем я обязан тебе, всем, что у меня есть. Я обязан тебе всем, ты нашла все, чего мне не Хватало. Каждый раз я возвращаюсь к тебе... Ты — свет во тьме, Ты — любимое местечко в парке, Ты — маяк, Ты — маяк, в котором Я так нуждаюсь. Ты — ключ к двери, Ты — тихая гавань во время шторма, И мне так нужно пристать к берегу... Когда я больше не в силах плыть, Ты указываешь мне путь к большой земле, Ты — мой маяк! |
Примечания
Песня вышла первым синглом со сборника хитов Westlife «Greatest Hits» (релиз которого намечен на ноябрь 2011 года).
1) В оригинале просто «Ты — место в парке», но это, мне кажется, не очень красиво звучит и не слишком удачно вписывается в контекст, поэтому я позволил себе немного додумать эту строчку.
2) Здесь я тоже позволил себе слегка приукрасить. В оригинале: «Ты — порт среди шторма».