Перевод песни Weird Al Yankovic - Foil
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
FoilI never seem to finish all my foodI always get a doggie bag from the waiter So I just keep what's still unchewed And I take it home, save it for later But then I deal with fungal rot, Bacterial formation, мicrobes, enzymes, Mold and oxidation I don't care, I've got a secret trick up my sleeve I never bother with baggies, Glass jars, tupperware containers Plastic cling wrap, really a no-brainer I just like to keep All my flavours sealed in tight With aluminum foil (foil) Never settle for less That kind of wrap is just the best To keep your sandwich nice and fresh Stick it in your cooler (cooler) Eat it when you're ready But maybe you'll choose (you'll choose, you'll choose, you'll choose) A refreshing herbal tea Mmm, lovely! Oh, by the way, I've cracked the code I've figured out these shadow organizations And the Illuminati know That they're finally primed for world domination And soon you've got black helicopters Come across the border Puppet masters for the New World Order Be aware: there's always someone that's watching you And still the government won't admit They faked the whole moon landing Thought control rays, Psychotronic scanning Don't mind that, I'm protected Сause I made this hat From aluminum foil (foil) Wear a hat that's foil lined In case an alien's inclined To probe your butt or read your mind Looks a bit peculiar ('culiar) Seems a little crazy But someday I'll prove (I'll prove, I'll prove, I'll prove) There's a big conspiracy |
ФольгаЯ никогда не доедаю до концаЯ всегда беру пакет для песика у официанта Все то, что не прожевано, беру с собой, Тащу домой, храню на после. Ну и потом имею дело с грибковой гнилью, Бактериальной флорой, микробами, ферментами, Плесенью и cкисанием. Но я чихать на это хотел, У меня есть секретный трюк Я никогда не заморачиваюсь с этими мешочками, Стеклянными банками, контейнерами. Пластиковая пищевая пленка, только для тупых. Мне нравится держать Все мои запахи в запечатанном виде! С алюминиевой фольгой (фольгой) Никогда не соглашусь на меньшее, Лучше такой обертки нет. Чтобы сохранить ваш бутерброд в свежем виде Засуньте его в кулер (кулер) И съешьте его, когда будете готовы Но, возможно, вы выберете (выберете, выберете, выберете) Освежающий травяной чай Ммм, шикарно! О, кстати, я взломал код Я понял, все эти теневые организации Все эти «Просветленные»1, мне известно, В конце концов, нацелены на мировое господство И вскоре через вашу границу Полетят черные вертолеты, Кукловоды Нового Мирового Порядка Знайте: за вами постоянно ведется слежка, Но правительство никогда не сознается, Что посадка на луну была не настоящей. Лучи управления мыслью, Психотронное сканирование, А мне на это плевать, я защищен, Я смастерил себе шляпу. Из алюминиевой фольги (фольги) Носите шляпу, сделанную из фольги с подкладкой, На случай, если инопланетяне соберутся Проверить ваш зад или прочитать мысли, Смотрится, конечно, необычно (бычно) Выглядит немного долбанутым Но однажды я докажу (я докажу, я докажу, я докажу), Что здесь готовится крупный заговор |
Примечания
1) Иллюминаты или «просвещённые» — в разное время тайные общества мистического толка