Все исполнители →  Verve, the

Перевод песни Verve, the - Sonnet

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Sonnet

My friend and me
Looking through her red box of memories
Faded I'm sure
But love seems to stick in her veins you know

Yes, there's love if you want it
Don't sound like no sonnet, my lord
Yes, there's love if you want it
Don't sound like no sonnet, my lord
My lord

Why can't you see
That nature has its way of warning me
Eyes open wide
Looking at the heavens with a tear in my eye

Yes, there's love if you want it
Don't sound like no sonnet, my lord
Yes, there's love if you want it
Don't sound like no sonnet, my lord
My lord

Sinking faster than a boat without a hull
My lord
Dreaming about the day when I can see you there
My side
By my side

Here we go again and my head is gone, my lord
I stop to say hello
'Cause I think you should know, by now
By now
By now
By now...

Сонет

Мы с подругой
Просматриваем ее красную коробку воспоминаний1
Выцветших, я уверен
Но, знаешь, любовь как будто застыла в ее крови2

Да, любовь есть, если тебе ее хочется
Господи, она не похожа на сонет
Да, любовь есть, если тебе ее хочется
Она не звучит, как сонет
О, Господи

Почему же ты не замечаешь,
Что природа тем или иным образом предупреждает меня
С широко отрытыми глазами
Смотрю на небеса, а в глазах стоят слезы3

Да, любовь есть, если тебе ее хочется
Господи, она не похожа на сонет
Да, любовь есть, если тебе ее хочется
Она не звучит, как сонет
О, Господи

Тону быстрее, чем пробитая лодка4
Боже мой
Мечтаю о дне, когда я смогу увидеть тебя здесь
Со мной
Рядом со мной

Ну вот опять все то же5, и я снова потерял голову, о, Господи
Я останавливаюсь, чтоб поздороваться,
Потому что, думаю, к этому времени ты уже должна знать
К этому времени,
К этому времени,
К этому времени...

Примечания

1) «Red box» может быть просто выражением, а может быть аллюзией на красные портфели британских министров, вместилища очень важных документов.
2) Если точнее, то любовь остается в ее венах. Во фразе слышится оттенок, что любовь упрямо остается в ее венах, несмотря ни на что.
3) Дословно, конечно, «в глазу стоит слеза», но это как-то странно звучит, мне кажется.
4) Если точнее, то он тонет как лодка без корпуса. Звучит это, впрочем, не совсем литературно.
5) Here we go again — словосочетание, которое выражает чувство примерно типа «ну опять двадцать пять».

Если понравилось, жми "Нравится"!

Другие песни Verve, the