Перевод песни Tori Amos - Emmanuel
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
EmmanuelO come, o come EmmanuelAnd ransom captive Israel That mourns in lonely exile here Until the Son of God appear Rejoice, Rejoice Emmanuel shall come to thee, O Israel Long ago the earth lay sleeping Waiting for the darkest night To bring with it the dove of peace Rising on the wings Wings of the sun Rising on the wings of the sun O come, o come thou Dayspring bright Pour on our souls thy healing light Dispel the long night's lingering gloom And pierce the shadows of the tomb Rejoice, Rejoice Emmanuel shall come to thee, O Israel |
ЭммануилЯвись, явись, Эммануил1,Освободи пленённый Израиль, Скорбящий в изгнании, Ожидающий, когда появится Сын Господний2. Радуйся, радуйся, Израиль: Эммануил придет к тебе. Уже долго земля спит, Ожидая самую тёмную ночь3. Она принесёт с собой голубя мира, Взлетающего на крыльях, На крыльях солнца, Взлетающего на крыльях солнца. Настань, настань, яркая Заря4, Пролей на наши души свой целительный свет. Прогони мрак долгой ночи И пронзи могильные тени. Радуйся, радуйся, Израиль: Эммануил придет к тебе. |
Примечания
1) Emmanuel — переработанная версия хорала «O Come O Come Emmanuel», который, в свою очередь, является переводом латинского хорала «Veni Emmanuel».
2) Эммануил (др.-евр. Immanu’el — «С нами Бог») — имя, произнесенное пророком Исайей в пророчестве о рождении Мессиии: «Се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил». Одно из имён Иисуса Христа.
3) Отсылка ко дню зимнего солнцестояния.
4) Dayspring (Oriens) — также одно из имен Мессии.