Перевод песни Theatre of Tragedy - Der Tanz der Schatten
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Der Tanz der SchattenLiv:“Gleichwohl hast du deine Augen versteckt Lichtschein hinter der Dunkelheit; Ein Licht das mir gezeigt hat, Daß du von Angst erfüllt bist. Erzähle mir bitte Warum du diese Angst in Dir trägst?!” Raymond: “Meine Augen sind so dunkel, Auch sind die Visionen schwarz, Schwarz wie die Nacht; Der Dämmerzustand des Menschen - Ist meine Zeit des Daseins.” Raymond: “Ich bin so alleine; Einsamkeit in Ewigkeit - Gedanken nur für mich, Mit dem Schatten flüstere ich - Mit dem Schatten tanze ich - Einsam wandere ich, Das Blut begehre ich: Totentanz.” Liv: “Tanze nicht mehr mit dem Schatten, Tanze bitte nicht über das Grab; Tanze mit mir den Walzer Luzifers. Ich sehne mich nach deiner Liebe - Um zu Finsternis zu werden.” Raymond: “Den tödlichen Kuß zu empfangen; Folge der Finsternis in das Nichts! - Süßer Nektar auf deinen Lippen; Ein Rinnsal blutfeuchtes Leben, Ich lecke die Liebe aus deinem Gesicht, Ich lecke den Haß aus deinem Gesicht.” Raymond: “Ein so berauschendes Gefühl: Meine bittere Existenz zu schmecken!” Liv: “Für immer und unendlich: Ein Seelsorger deiner bin ich.” Liv: “Laß mich Deinen Kuß begrüßen: Den selbstzerstörerischen Kuß...” Raymond: “Gebe dich mir hin!, Ich war von Trauer erfüllt, Ich war so untröstlich, Doch du hast die Liebe entfacht...” Liv: “...Bis ich sterbe, umarme mich, Und ich werde wieder auferstehen... Ich liebe dich...” |
Танец теней1Лив:«И хотя ты спрятал свои глаза Всё же есть свет в этой темноте; Свет, который показал мне, Что ты исполнен страха. Скажи мне, пожалуйста Почему внутри тебя этот страх?!» Раймонд: «Мои глаза такие тёмные, И даже образы все чёрные, Чёрные, как ночь; Сон для людей – это мое время бодрствования.» Раймонд: «Я такой одинокий; Вечное одиночество – Мысли наедине с самим собой, Шепотом разговариваю с тенью – Танцую с тенью – Блуждаю в одиночестве, Я жажду крови: Танец смерти.» Лив: «Прошу, не танцуй больше с тенью, Не танцуй на могиле; Станцуй со мной вальс Люцифера. Я жажду твоей любви, Чтобы стать частью тьмы.» Раймонд: «Чтобы получить смертельный поцелуй; Шагай вслед за тьмой в пустоту! – Сладкий мед на твоих губах; Струйку жизни влажной крови, Я буду слизывать любовь с твоего лица, Я буду слизывать ненависть с твоего лица... » Раймонд: «Такое пьянящее чувство: ощущать на вкус свою горькую жизнь!» Лив: «Навеки вечные: Я буду твоим духовником.» Лив: «Позволь мне приветствовать твой поцелуй: Поцелуй саморазрушения... » Раймонд: «Отдай мне себя! Я был полон скорби, Я был так убит горем, Но ты разожгла любовь во мне... » Лив: «... Держи меня в объятиях своих, пока я не умру, И я вновь воскресну... Люблю тебя.» |
Примечания
1) песня на немецком языке.