Все исполнители →  Theatre of Tragedy

Перевод песни Theatre of Tragedy - Der Tanz der Schatten

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Der Tanz der Schatten

Liv:
“Gleichwohl hast du deine Augen versteckt
Lichtschein hinter der Dunkelheit;
Ein Licht das mir gezeigt hat,
Daß du von Angst erfüllt bist.
Erzähle mir bitte
Warum du diese Angst in Dir trägst?!”

Raymond:
“Meine Augen sind so dunkel,
Auch sind die Visionen schwarz,
Schwarz wie die Nacht;
Der Dämmerzustand des Menschen -
Ist meine Zeit des Daseins.”

Raymond:
“Ich bin so alleine;
Einsamkeit in Ewigkeit -
Gedanken nur für mich,
Mit dem Schatten flüstere ich -
Mit dem Schatten tanze ich -
Einsam wandere ich,
Das Blut begehre ich: Totentanz.”

Liv:
“Tanze nicht mehr mit dem Schatten,
Tanze bitte nicht über das Grab;
Tanze mit mir den Walzer Luzifers.
Ich sehne mich nach deiner Liebe
- Um zu Finsternis zu werden.”

Raymond:
“Den tödlichen Kuß zu empfangen;
Folge der Finsternis in das Nichts! -
Süßer Nektar auf deinen Lippen;
Ein Rinnsal blutfeuchtes Leben,
Ich lecke die Liebe aus deinem Gesicht,
Ich lecke den Haß aus deinem Gesicht.”

Raymond:
“Ein so berauschendes Gefühl:
Meine bittere Existenz zu schmecken!”

Liv:
“Für immer und unendlich:
Ein Seelsorger deiner bin ich.”

Liv:
“Laß mich Deinen Kuß begrüßen:
Den selbstzerstörerischen Kuß...”

Raymond:
“Gebe dich mir hin!,
Ich war von Trauer erfüllt,
Ich war so untröstlich,
Doch du hast die Liebe entfacht...”

Liv:
“...Bis ich sterbe, umarme mich,
Und ich werde wieder auferstehen...
Ich liebe dich...”

Танец теней1

Лив:
«И хотя ты спрятал свои глаза
Всё же есть свет в этой темноте;
Свет, который показал мне,
Что ты исполнен страха.
Скажи мне, пожалуйста
Почему внутри тебя этот страх?!»

Раймонд:
«Мои глаза такие тёмные,
И даже образы все чёрные,
Чёрные, как ночь;
Сон для людей –
это мое время бодрствования.»

Раймонд:
«Я такой одинокий;
Вечное одиночество –
Мысли наедине с самим собой,
Шепотом разговариваю с тенью –
Танцую с тенью –
Блуждаю в одиночестве,
Я жажду крови: Танец смерти.»

Лив:
«Прошу, не танцуй больше с тенью,
Не танцуй на могиле;
Станцуй со мной вальс Люцифера.
Я жажду твоей любви,
Чтобы стать частью тьмы.»

Раймонд:
«Чтобы получить смертельный поцелуй;
Шагай вслед за тьмой в пустоту! –
Сладкий мед на твоих губах;
Струйку жизни влажной крови,
Я буду слизывать любовь с твоего лица,
Я буду слизывать ненависть с твоего лица... »

Раймонд:
«Такое пьянящее чувство:
ощущать на вкус свою горькую жизнь!»

Лив:
«Навеки вечные:
Я буду твоим духовником.»

Лив:
«Позволь мне приветствовать твой поцелуй:
Поцелуй саморазрушения... »

Раймонд:
«Отдай мне себя!
Я был полон скорби,
Я был так убит горем,
Но ты разожгла любовь во мне... »

Лив:
«... Держи меня в объятиях своих, пока я не умру,
И я вновь воскресну...
Люблю тебя.»

Примечания

1) песня на немецком языке.

Другие песни Theatre of Tragedy