Перевод песни Systems in blue - Two faces
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Two facesStop some people sayThis man has no fun But he changed his way When the day has gone Friday night — a crazy fever And he got George Clooney´s heart No one´s fool Charming cool He broken each rule He´s like Jekyll & Hyde — he has two faces It´s another night — when he played a role In the discolight — he won all races He kissed the girls and they´re running mad He´s like Jekyll & Hyde — he´s a gentleman Summer party nights — and he kissed again To the morning light — Babe he lived for joy On the other side — he´s a lonely boy He´s like Jekyll & Hyde This man has two different faces Stop the night has come And he left his town Boys were on the run And they´re feeling down Stupid guy or womanizer This man has lost his simple mind No one´s fool Charming cool He broken each rule He´s like Jekyll & Hyde — he has two faces It´s another night — when he played a role In the discolight — he won all races He kissed the girls and they´re running mad He´s like Jekyll & Hyde — he´s a gentleman Summer party nights — and he kissed again To the morning light — Babe he lived for joy On the other side — he´s a lonely boy He´s like Jekyll & Hyde This man has two different faces He´s like Jekyll & Hyde — he has two faces It´s another night — when he played a role In the discolight — he won all races He kissed the girls and they´re running mad He´s like Jekyll & Hyde — he´s a gentleman Summer party nights — and he kissed again To the morning light — Babe he lived for joy On the other side — he´s a lonely boy He´s like Jekyll & Hyde This man has two different faces |
Два лицаОстанови тех, кто говорит, чтоЭтот человек никогда не веселится. Но он изменил свою обычную манеру поведения, Когда день закончился. В пятницу ночью — сумасшедшая лихорадка, Теперь у него сердце Джорджа Клуни. Никто его не одурачит, Очаровывает невозмутимостью, Он нарушил все правила... Он как Джекилл и Хайд1 — у него два лица, Это еще одна ночь — когда он играл свою роль. В свете дискотеки — он выиграл все состязания, Он целовал девчонок и они сходят с ума. Он как Джекилл и Хайд — он джентльмен, На летней ночной вечеринке — снова целовался он. До рассвета, детка, он весельем жил, Но с другой стороны — он так одинок. Он как Джекилл и Хайд, У этого человека два разных лица. Остановился, ночь прошла, И он отправился домой. Парни были в бегах. Они чувствуют грусть. Глупый парень или бабник, Этот человек потерял свой разум. Никто его не одурачит, Очаровывает невозмутимостью, Он нарушил все правила... Он как Джекилл и Хайд — у него два лица, Это еще одна ночь — когда он играл свою роль. В свете дискотеки — он выиграл все состязания, Он целовал девчонок и они сходят с ума. Он как Джекилл и Хайд — он джентльмен, На летней ночной вечеринке — снова целовался он. До рассвета, детка, он весельем жил, Но с другой стороны — он так одинок. Он как Джекилл и Хайд, У этого человека два разных лица. Он как Джекилл и Хайд — у него два лица, Это еще одна ночь — когда он играл свою роль. В свете дискотеки — он выиграл все состязания, Он целовал девчонок и они сходят с ума. Он как Джекилл и Хайд — он джентльмен, На летней ночной вечеринке — снова целовался он. До рассвета, детка, он весельем жил, Но с другой стороны — он так одинок. Он как Джекилл и Хайд, У этого человека два разных лица. |
Примечания
Отредактировано
1) «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» — повесть Роберта Стивенсона. Эдвард Хайд совершает ряд отвратительных проступков, бессмысленных и жестоких. Как оказалось позже, мистер Хайд — это тот же доктор Джекил, в котором его злое начало получало власть и Джекил мог спокойно грешить в этой оболочке. Однако доктор перестал контролировать процесс своего превращения в Хайда, что и привело доктора к отчаянию и гибели.