Перевод песни Sinéad O'Connor - Bewitched, bothered and bewildered
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Bewitched, bothered and bewilderedAfter one whole quart of brandyLike a daisy I'll awake With no bromo-seltzer handy I don't even shake Men are not a new sensation I've done pretty well I think But this half-pint imitation Put me on the blink I'm wild again beguiled again a simpering whimpering child again bewitched bothered and bewildered Am I couldn't sleep, and wouldn't sleep when love came and told me I shouldn't sleep Bewiched bothered and bewildered Am I lost my heart, but what of it? he is cold, I agree he can laugh, but I love it Although the laugh's on me I'll sing to him, each spring to him And long for the day when I'll cling to him, Bewitched bothered and bewildered Am I. He's a fool and don't I know it But a fool can have his charms I'm in love and don't I show it like a babe in arms I've sinned a lot I mean a lot But I'm like sweet seventeen a lot bewitched bothered and bewildered Am I I'll sing to him Each spring to him And worship the trousers that cling to him Bewitched bothered and bewildered Am I When he talks He is seeking words to get On his chest Harsh until he's speaking he's at his very best jest again oh yes perplexed again then, God, I can be oversexed again bewitched bothered and bewildered Am I |
Околдована, обеспокоена и сбита с толкуПосле целой кварты брендиКак ромашка я проснусь Без алка-зельтцера под рукой Меня даже не трясет Мужчины – это уже не новые чувства. Думаю, у меня их было достаточно. Но эти якобы пол-пинты Чуть не убили меня. Я снова дикая, Снова развлекаюсь, Снова жеманная, хныкающая девчонка. Околдована, обеспокоена и сбита с толку Я? Не смогла уснуть, и уже не усну, Когда любовь пришла и сказала мне, Что мне не следует спать Околдована, обеспокоена и сбита с толку Я? Я потеряла свое сердце, но ради кого? Он холоден, я согласна, Он может смеяться, но я люблю это, Хоть и смеется он надо мной. Я буду петь ему, каждую весну ему, И так до того дня, Как вцеплюсь в него. Околдована, обеспокоена и сбита с толку Я? Он болван, разве я этого не знаю? Но только такой болван может так очаровать. Я влюблена и не покажу этого, Как новобранец. Я порядком нагрешила, Я имею ввиду много, Но мне как-будто снова 17 Околдована, обеспокоена и сбита с толку Я? Я буду петь ему, каждую весну ему, и боготворить штаны, что обтягивают его. Околдована, обеспокоена и сбита с толку Я? Когда он говорит, Он подбирает слова Из своей башки Грубые, пока он говорит Он очень старается Сострить, О да, я снова сбита с толку, Боже, и не могу сдерживать озабоченность Околдована, обеспокоена и сбита с толку Я? |
Примечания
L. Heart / R Rogers