Перевод песни Sean Lennon - Headlights
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
HeadlightsWhat if I told youThis wasn’t my head you’re looking at Not even my eyes beneath this hat Let me assure you Not everyone loves to be afraid Cause nothing feels better than ok So lets hide All the diamonds and cocaine For a rainy day Never forget to pray Before you go to bed tonight You must turn off all your headlights I’m a believer Insignificant things can bring you dreams Impeccable sense invisible streams I'd never leave her In any other circumstance Today I’m gonna take my chance So lets hide All the diamonds and cocaine For the rainy day Never forget to pray Before you go to bed tonight You must turn off all your headlights Count the stars instead of crying Life is only slowly dying So lets hide All the diamonds and cocaine For the rainy day Never forget to pray Before you go to bed tonight You must turn off all your headlights Blow out the candles in your mind You won’t be needing them this time |
ФарыЧто, если я скажу,Что ты смотришь не на мою голову, Даже не в мои глаза под шляпой. Позволь мне тебя заверить: Не все любят бояться, Потому что нет ничего лучше, чем чувствовать себя нормально. Поэтому давай спрячем Все бриллианты и кокаин На черный день. Никогда не забывай молиться Перед сном, Ты должна выключить свет всех фар1. Я — верующий, Незначительные вещи могут заставить тебя мечтать. Непорочное сознание, тайные потоки рек, Я бы никогда не оставил её При любых других обстоятельствах. Сегодня я попытаю счастье. Поэтому давай спрячем Все бриллианты и кокаин На черный день. Никогда не забывай молиться Перед сном, Ты должна выключить свет всех фар. Считай звезды, а не плачь, Жизнь — лишь медленная смерть. Поэтому давай спрячем Все бриллианты и кокаин На черный день. Никогда не забывай молиться Перед сном, Ты должна выключить свет всех фар. Мысленно задуй свечи, Сейчас они тебе не понадобятся... |
Примечания
1) «Headlight» можно перевести как «фара, головной прожектор или головной огонь», а дословно просто «головной свет, свет в голове», поэтому в данном случае, судя по всему, строка построена на игре слов.