Перевод песни Sabaton - To Hell and back
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
To Hell and backA short man from Texas a man of the wildThrown into combat where bodies lie piled Hides his emotions his blood is running cold Just like his victories, his story unfolds Bright a white light If there'd be, any glory in war Let it rest on men like him Dead men will never come back Crosses grow on Anzio Where no soldiers sleep And where Hell is six feet deep That death does wait there's no debate So charge and attack Going to Hell and back A man of the 15th a man of can do Friends fall around him and yet he came through Let them fall face down if they must die Making it easier to say goodbye Bright a white light If there'd be, any glory in war Let it rest on men like him Who went to Hell and came back Crosses grow on Anzio Where no soldiers sleep And where Hell is six feet deep That death does wait there's no debate So charge and attack Going to Hell and back Oh gather round me And listen while I speak Of a war where Hell is six feet deep And all along the shore Where cannons still roar They're haunting my dreams They are still there when I sleep We saw crosses grow on Anzio Where no soldiers sleep And where Hell is six feet deep That death does wait there's no debate He charge and attack He went to Hell and back |
В Ад и обратноНевысокий человек из Техаса, человек диких нравов,Брошенный в бой, где тела свалены в кучу. Прячет свои эмоции, он хладнокровен, Его история разворачивается наравне с его победами. Яркий белый свет, Если бы он только ознаменовал славу в этой войне. Пусть же он сияет над такими как он, Мертвецы никогда не возвращаются. Возвышаются кресты над Анцио1, Где ни один воин не спит, Где Ад — это шесть футов глубиной. Смерть не будет ждать, с ней бесполезны споры, Перезаряжайте оружие и вперед в бой, Идем в Ад и обратно! Человек из 15-й группы2, он — человек дела, Вокруг гибли его друзья, но ему удалось уцелеть. Пусть они упадут лицом вниз, если им суждено умереть, Так будет легче с ними проститься. Яркий белый свет, Если бы он только ознаменовал славу в этой войне. Пусть же он сияет над такими как он, Мертвецы никогда не возвращаются. Возвышаются кресты над Анцио, Где ни один воин не спит, Где Ад — это шесть футов глубиной. Смерть не будет ждать, с ней бесполезны споры, Перезаряжайте оружие и вперед в бой, Идем в Ад и обратно! Соберитесь вокруг меня, И слушайте, что я буду говорить. О войне, где Ад — это шесть футов глубиной, Где вдоль берега, Гремят орудия, Так, что их гул до сих пор всплывает в памяти, Они все еще там, в моих снах. Мы видели, как возвышаются кресты над Анцио, Где ни один воин не спит, Где Ад — это шесть футов глубиной. Смерть не будет ждать, с ней бесполезны споры, Перезаряжайте оружие и вперед в бой, Идем в Ад и обратно! |
Примечания
Песня посвящена Оди Мёрфи, американскому солдату и киноактеру, удостоившимся наибольшего количества военных наград США, а после войны страдавшем от посттравматического стрессового расстройства.
«В Ад и обратно» — автобиографическая книга, написанная Оди Мёрфи в 1949 году, которая в последствии была экранизирована. Припев позаимствован из одноимённого стихотворения.
1) Имеется ввиду Анцио-Неттунская операция — стратегическая военная операция вооружённых сил США и Великобритании против немецких войск в ходе Второй мировой войны, часть Итальянской кампании.
2) Имеется ввиду 15-я группа армий союзников под командованием британского военачальника Харольда Александера.