Все исполнители →  Ronan Keating

Перевод песни Ronan Keating - Ring them bells

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Ring them bells

Ring them bells ye heathen from the city that dreams
Ring them bells from the sanctuaries 'cross the valleys and streams
For they're deep and they're wide
And the world's on its side
And time is running backwards and so is the bride

Ring them bells Saint Peter where the four winds blow
Ring them bells with an iron hand so the people will know
Oh it's rush hour now
On the wheel and the plow
And the sun is going down upon the sacred cow

Ring them bells sweet Martha for the poor man's son
Ring them bells so the world will know that God is one
For the shepherd is asleep
Where the willows weep
And the mountains are filled with lost sheep

Ring them bells for the blind and the deaf
Ring them bells for all of us who are left
Ring them bells for the chosen few
Who will judge the many
When the game is through
Ring them bells for the time that flies
For the child that cries
When innocence dies

Ring them bells Saint Catherine from the top of the room
Ring them from the fortress for the lilies that bloom
For the lines are long
And the fighting is strong
And they're breaking down the distance between right and wrong

Звоните в колокола

Звоните в колокола, вы, язычники из города, что видит сны.
Звоните в колокола из святилищ да через долины и реки,
А они глубоки, а они широки,
Мир на их стороне,
И время идет назад... Так кто же Невеста?1

Звони в колокола, Святой Петр там, где дуют все четыре ветра.
Звони в колокола своей железной рукой так, чтобы люди узнали,
О, что настал час пик —
За рулем и за плугом...
А Солнце катится вниз по «священной корове»2.

Звони в колокола, милая Марта за детей бедняков.
Звони в колокола, да поймет мир, что Бог един.
Пастух уснул там,
Где плачут ивы,
И в горах полным-полно заблудших овечек...

Звоните в колокола за слепых и глухих,
Звоните в колокола за тех из нас, кто покинут.
Звоните в колокола за единицы избранных,
Что будут судить многих,
Когда закончится игра.
Звоните в колокола за время, что летит,
Детей, что плачут,
Когда погибает наивность...

Звони в колокола, Святая Екатерина с вершины мира,
Звони в колокола с крепости для лилий, что в цвету,
Ведь дороги долги,
А борьба серьезна,
Да расстояние между добром и злом сокращается...

Примечания

В оригинале песню исполняет Bob Dylan.

1) Думаю, имеется в виду следующее. В Новом Завете Господь Иисус Христос также говорит о себе как о Женихе. Если Христос — Жених, то кто в таком случае Невеста? Апостол Павел говорит нам, что Невеста — это Церковь.
2) Корова традиционно почитается в индуизме как священное животное. В Древнем Египте Исида как богиня неба изображалась в виде коровы. Думаю, что в песне неспроста смешиваются понятия из разных религий. Это подчеркивает смысл строки "да поймет мир, что Бог един".

Другие песни Ronan Keating