Перевод песни RoBERT - If you loath me
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
If you loath meYou've never told me(Never!) "Forgive me" (Never!) You'll never be (Never!) Close to me What for? You had better Leave me Don't ever Touch me If you loathe me, Really Let it happen… You were so king Before. What do you Ask for? Now I trust you No more I feel sick And sore I see your blood Running On the floor Pouring You are crawling Once more You're disgusting You're fed up with me Don't stay! You gave me Away Perhaps it's nasty To say: "Let's call it A day" There's no point in Crying We might keep on Fighting You cannot help Lying That's appalling You've never told me (Never!) 'I'm sorry" (Never!) You'lI never be (Never!) Close to me Who cares? You're fed up with me Don't stay! Let's call it A day If you loathe me, Really Let it happen… |
Если ты не хочешь меняТы никогда не говорил мне:(Никогда!) «Прости меня!» (Никогда!) Ты никогда не будешь (Никогда!) Рядом со мной. Зачем? Тебе лучше Оставить меня, Никогда даже Не трогать меня, Если ты не хочешь меня, Правда, Пусть так и будет. Ты был так добр Раньше Чего ты Просишь? Теперь я не верю тебе Больше. Я чувствую себя больной И уязвленной. Я вижу, как твоя кровь Течет По полу, Разливаясь. Ты еле ползешь, А еще Ты отвратителен. Ты устал от меня, Не оставайся! Ты меня Упустил. Может быть, гадко Говорить: «Давай закончим на этом». Не над чем Плакать. Мы должны продолжать Бороться. Ты не можешь помочь, Продолжая лгать, Это ужасно. Ты никогда не говорил мне: (Никогда!) «Мне жаль!» (Никогда!) Ты никогда не будешь (Никогда!) Рядом со мной. Какая разница? Ты устал от меня, Не оставайся! Давай закончим На этом. Если ты не хочешь меня, Правда, Пусть так и будет... |
Примечания
Это англоязычный вариант песни "L'hymne a la mort".