Все исполнители →  Robbie Williams

Перевод песни Robbie Williams - Kids

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Kids

Me no bubbletious
Me smoke heavy tar
Me be grooving slowly where you are
Notify your next of kin
'Cause you're never coming back
I've been dropping beats since Back in Black

And we'll paint by numbers
'Til something sticks
Don't mind doing it for the kids
(So come on) jump on board
Take a ride (yeah)
(You'll be doin' it all right)
Jump on board feel the high
'Cause the kids are alright

You've got a reputation
Well I guess that can be explored
You're dancing with the chairman of the board
Take a ride on my twelve cylinder symphony
But if you got other plans
The purpose of a woman is to love her man

And we'll paint by numbers
'Til something sticks
Don't mind doing it for the kids
(So come on) jump on board
Take a ride (yeah)
(Doin' it all right)
Jump on board feel the high
'Cause the kids are alright

I'm gonna give it all of my loving
It's gonna take up all of my love
I'm gonna give it all of my loving
It's gonna take up all of my love
I'm gonna give it all of my loving
It's gonna take up all of my love
I'm gonna give it all of my loving
It's gonna take up all of my love

Come down from the ceiling
I didn't mean to get so high
I couldn't do what I wanted to do
When my lips were dry
You can't just up and leave me
I'm a singer in a band
Well I like drummers baby
You're not my bag

Jump on board
Take a ride, yeah
(You'll be doin' it all right)
Jump on board feel the high, yeah

Jump on board
Take a ride, yeah
(You'll be doin' it all right)
Jump on board feel the high, yeah

I'm an honorary Sean Connery, born '74
There's only one of me
Single-handedly raising the economy
Ain't no chance of the record company dropping me
Press be asking do I care for sodomy
I don't know, yeah, probably
I've been looking for serial monogamy
Not some bird that looks like Billy Connolly
But for now I'm down for ornithology
Grab your binoculars, come follow me

Дети

Я не жую детской жвачки 1
Я дымлю по-черному.
Я медленно двигаюсь к тебе...
Предупреди своих близких,
Ведь ты никогда не возвращаешься.
Я сбавила обороты со времен "Обратно в Черном" 2

И мы будем рисовать по номерам 3
Пока чего-нибудь не выйдет 4
Я не против сделать это ради детей.
(Так давай) Запрыгивай!
Развлекись (да!)
(Ты с этим отлично справишься)
Запрыгивай! Ощути высоту!
Ведь с детьми все в порядке...

У тебя есть репутация.
Что ж, думаю, это несложно проверить...
Ты танцуешь с Председателем Правления 5
Развлекись с моей двенадцати-цилиндровой симфонией.
Хотя если у тебя другие планы...
Предназначение женщины в том, чтобы любить своего мужчину...

И мы будем рисовать по номерам,
Пока чего-нибудь не выйдет.
Я не против сделать это ради детей.
(Так давай) Запрыгивай!
Развлекись (да!)
(Ты с этим отлично справишься)
Запрыгивай! Ощути высоту!
Ведь с детьми все в порядке...

Я вложу в дело всю свою любовь,
Ему потребуется вся моя любовь.
Я вложу в дело всю свою любовь,
Ему потребуется вся моя любовь.
Я вложу в дело всю свою любовь,
Ему потребуется вся моя любовь.
Я вложу в дело всю свою любовь,
Ему потребуется вся моя любовь.

Спустись с потолка. Я не имел
В виду забираться так высоко.
Я не могла делать то, что хотела,
Когда мои губы были бесстрастны.
Ты не можешь просто встать и уйти от меня.
Я пою в группе 6
Что ж, а мне нравятся барабанщики, детка.
Ты мне не интересен.

Запрыгивай!
Развлекись (да!)
(Ты с этим отлично справишься)
Запрыгивай! Ощути высоту! Да!

Запрыгивай!
Развлекись (да!)
(Ты с этим отлично справишься)
Запрыгивай! Ощути высоту! Да!

Я почтенный Шон Коннери 7
родившийся в 1974,
И я один одной рукой
Поднимаю экономику.
У моей выпускающей компании нет шанса порвать со мной.
Пресса интересуется: не гей ли я?
Не знаю, да, возможно...
Я ищу серийной моногамии...
Не какая-то птица, наподобие Билли Конолли 8
Но сейчас я увлечен орнитологией.
Хватайте свои бинокли — пойдем со мной!

Примечания

Песня записана в дуете с Kylie Minogue

1) В принципе слово "bubbletious" не переводится. Перевожу так, потому что на слух оно звучит, как название некогда популярной детской жвачки "Bubblicious".
2) "Back in Black" (Обратно в черном) — ирония Кайли по поводу ее раннего образа. Когда Кайли начинала свою карьеру ее называли "Поющим попугайчиком". А также "Back in Black" название альбома популярной австралийской группы AC/DC, упоминается в песне как контраст образа Кайли тех времен.
3) Рисование по номерам — специальная техника обучения рисованию. Заключается она в том, что есть несколько наборов досок (Кстати, наборы называются "kits" — на слух почти также, как "kids", хотя не вижу в этом особой игры слов, но, может, просто чего недопонимаю), а доска по-английски "board", т.е. фраза, переведенная как "Запрыгивай!", дословно звучит как "Запрыгивай на доску!"). На каждой доске линиями нанесен рисунок и расставлены цифры, которые соответствуют различным цветам — остается его раскрасить цветами, соответствующим номерам (раскрасить по номерам).
4) Можно перевести: "Пока что-нибудь не встанет" или "Пока что-нибудь не воткнется".
5) Еще одна отсылка к карьере Кайли и Робби. "Председатель Правления" — название группы, исполнившей песню "Give Me Just a Little More Time", перепетую Кайли и ставшую одним из ее супер-хитов в Великобритании. Также "Председателем Правления" называли Фрэнка Синатру, которого Робби считает своим идолом.
6) Если кому не известно, то Робби начинал свою карьеру в группе Take That.
7) Видимо, намек на то, что Робби претендовал на роль Джеймса Бонда.
8) Билли (Вильям) Коннолли (мл.) — шотландский комик, музыкант, ведущий и актёр; Командор Ордена Британской Империи.

Вообще песня полна отсылок к биографиям обоих исполнителей. Поэтому, если чего упустил, не стесняйтесь отметить)).

Если понравилось, жми "Нравится"!

Другие песни Robbie Williams