Robbie Williams - Collision of worlds
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Collision of worldsAt the first sign of the morning lightOld glory's in the sky Across the pond it's afternoon and the Union Jack flies high We're on our first cup of coffee We're on our third cup of tea And we can't pretend to live on different planets you and me In this collision of worlds Watch the new day dawn on a distant shore In this collision of worlds Oh you can sit this out no more Abbey road, Route 66 CIA to the MI6 Right lane, left lane Metric, imperial, pounds, dollars, howdy, cheerio! VA growl to a v12 scream Hail to the Chief Well God save the Queen Cops, bobbies, tobasco, wasabi, pistachio ice cream In this collision of worlds It's too late you can't stop it now In this collision of worlds Yeah find you a place and just watch it now Watch it now Yeah you're a good ol' boy Well you're a decent bloke I say it's irony I say it's a joke When I look around now I can see We ain't so different You and me Meat and potatoes Bangers and mash Dollars, pounds, dosh, cash Autobahn to the rising sun the I10 to the M1 Congress, parliament, President, the Queen Petrol you say gasoline Now grab your bird, and get your girl Now it's a small world Collision of worlds Watch the new day dawn on a distant shore In this collision of worlds No you can sit this out no more It's a collision of worlds It's too late you can't stop it now Collision of worlds Find you a place and watch it now |
Столкновение мировПри первых солнечных лучах«Доблесть прошлого»1 — в небе. По ту сторону моря уже день и развевается высоко «Юнион Джек»2. Мы пьем первую чашку кофе, а мы пьем уже третью чашку чая. Но мы не можем притворяться, будто живем на разных планетах. В этом столкновении миров Посмотри на восход нового дня на далеком побережье. В этом столкновении миров, О, ты больше не можешь отсиживаться. Эббей Роуд3, Трасса 664, От ЦРУ5 до СРС6, Правая полоса, левая полоса, Метрическая, империальная 7, фунты, доллары, привет, здорово! От рычания вертикального ускорителя до визга двенадцати цилиндрового двигателя, «Привет вождю!»8, «Господи, храни Королеву»9, Копы, бобби, табаско, васаби, фисташковое мороженое. В этом столкновении миров — Уже поздно, его не остановить. В этом столкновении миров, Да, найди себе местечко и просто наблюдай. Наблюдай... Да, ты славный малый, Что ж, ты хороший человек, Я называю это иронией, Я называю — шуткой. И, оглядываясь, я понимаю, Что мы не такие уж разные, Ты и я... Мясо и картошка, Сосиски с картофельным пюре, Доллары, фунты, деньги, наличка, По автобану к восходу Солнца, От трассы 1010 до М111, Конгресс, парламент, Президент, Королева. Горючим вы называете бензин. Хватай свою девчонку, Этот мир так мал! В этом столкновении миров Посмотри на восход нового дня на далеком побережье. В этом столкновении миров, О, ты больше не можешь отсиживаться.В этом столкновении миров — Уже поздно, его не остановить. В этом столкновении миров, Да, найди себе местечко и просто наблюдай. |
Примечания
Песня записана в дуэте с Brad Paisley для саундтрека к мультфильму «Cars 2» (Тачки 2).
1) название государственного флага США.
2) так называют британский флаг.
3) улица в северной части Лондона.
4) одно из первых и самых известных шоссе в США.
5) центральное разведывательное управление, США.
6) Секретная разведывательная служба, Великобритания.
7) речь идет о системах измерения. Хотя в Великобритании и принята метрическая система, прежняя, империальная, все еще официально применяется во многих случаях.
8) марш при встрече Президента США.
9) фактически национальный гимн Великобритании.
10) одно из самых длинных шоссе, проходящих между штатами в США.
11) автомагистраль в Англии, соединяющая Лондон и Лидс.