Перевод песни Richard Zven Kruspe - Wake up
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Wake upWake upWe're lost, your mind was on the road Your call, maybe itґs time to go Claim back, what is mine Same track, I'm losing time Take in the rules of game Sinking it's time to make a change Wake up And now I see what i never saw before You gotta wake up baby And now I feel what i never felt before You gotta wake up baby Wake up I'll wait but can you see what's wrong Like you I feel into the problem Had faith, that everything's ok I don't believe what you say Turn it, turn it all around Learn it starting from the ground Wake up And now I see what i never saw before You gotta wake up baby And now I feel what i never felt before You gotta wake up baby And now I've stayed Where i never stayed before You gotta wake up baby And now i've gone Where i never went before So wake up, wake up baby Wake up |
ОчнисьОчнисьМы потерялись, твое мнение растоптали Ты позвала, наверное, пора уже идти Я требую все, что по праву мое Но ничего не меняется 1 я лишь теряю время Я принимаю и такие правила игры Все больше понимая 2 что нужно что-то менять Очнись! А теперь я вижу то, что раньше никогда не видел Ты должна очнуться, детка А теперь я чувствую то, чего раньше никогда не ощущал Ты должна очнуться, детка Очнись! Я подожду 3, но разве ты не видишь, что что-то не так Как и ты, я наталкивался на проблему, Потому что раньше думал, что все в порядке Я не могу поверить в то, что ты говоришь Взгляни, взгляни на это с другой стороны 4 Изучи это с самого начала Очнись! А теперь я вижу то, что раньше никогда не видел Ты должна очнуться, детка А теперь я чувствую то, что раньше никогда не ощущал Ты должна очнуться, детка А теперь я остался там, Где я раньше еще никогда не оказывался Ты должна очнуться, детка А теперь я убежал туда, Где я никогда раньше не бывал Так очнись и ТЫ 5 , детка, очнись же Очнись!!!!! |
Примечания
1) Подразумевается, что, вот, он приходит, требует, а ему в ответ "все ту же пластинку ставят", все как раньше говорят, мол, неееетушки!!! =)=) Вот он и теряет понапрасну время.
2) Дословно "sink"— тонуть, погружаться. То есть, мысль о переменах с головой захватила его, и он "все сильнее это осознает".
3) "Я подожду…" Возникает вопрос — ЧЕГО? Я подожду, пока ты, наконец, очнешься и прозреешь, ЧТО за беспредел кругом творится =)=)
4) "Поверни это (ситуацию), поверни это кругом ", — несколько режет слух. Лучше "взглянуть" на вроде бы обычную, нормальную ситуацию под другим углом, "с другой стороны".
5) Логическое ударение на местоимение "ты". Мол Я уже очнулся, и тебе ДАВНО пора бы!!!