Перевод песни Queen - '39
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
'39In the year of '39 assembled here the VolunteersIn the days when lands were few Here the ship sailed out into the blue and sunny morn The sweetest sight ever seen. And the night followed day And the story tellers say That the score brave souls inside For many a lonely day sailed across the milky seas Ne'er looked back, Never feared, never cried. Don't you hear my call though you're many years away Don't you hear me calling you Write your letters in the sand For the day I take your hand In the land that our grandchildren knew. In the year of '39 came a ship in from the blue The volunteers came home that day And they bring good news of a world so newly born Though their hearts so heavily weigh For the earth is old and grey, to a new home we'll away But my love this cannot be For so many years have gone though I'm older but a year Your mother's eyes in your eyes cry to me. Don't you hear my call though you're many years away Don't you hear me calling you All the letters in the sand cannot heal me like your hand For my life Still ahead Pity me. |
Тридцать девятыйВ 39-м году здесь собрались Добровольцы.В те дни, когда ещё было мало земель. Отсюда корабль отплыл в синее и солнечное утро. Очаровательнейшее зрелище, какое можно только видеть. И ночь сменяла день, А рассказчики сказили О том, что в нём два десятка храбрых душ, Плывущих одиноко по млечным морям. Не оглядывались назад, ничего не боялись, никогда не проливали слёз. Разве ты не слышишь мой зов даже через столько лет. Разве ты не слышишь, что я тебя зову? Пиши мне письма на песке, До того дня, как я возьму тебя за руку На той земле, где будут наши внуки. В 39-м году корабль прибыл с голубого неба, Добровольцы вернулись в тот день домой. Они привезли добрые вести о новорожденном мире, Но тяжело им было на душе. Пусть Земля стара и уныла, мы отправимся к новому дому, Но полюбить его не сможем. Прошло так много лет, но я состарился на год. Глаза твоей матери из глаз твоих взывают ко мне. Разве ты не слышишь мой зов даже через столько лет. Разве ты не слышишь, что я тебя зову? Даже все письма на песке не исцелят меня, как прикосновение твоей руки. Чтобы моя жизнь Всё ещё продолжалась, Сочувствуй мне. |
Примечания
Является тридцать девятой песней в студийной дискографии группы. В отличие от многих песен Queen, ведущую партию поёт не Фредди Меркьюри, а Брайан Мэй.
Эта песня — короткая фантастическая история о добровольцах, отправившихся в космос. Для них на момент возвращения на Землю, из-за изменений течения времени, прошёл всего один год, а на Земле прошло уже 100 лет.
Брайан Мэй в интервью «The Guitar Greats» так описал сюжет этой песни: «39 — это научно-фантастическая история, придуманная мной, это история о ком-то, кто ушёл и покинул свою семью, и из-за эффекта замедления времени, когда люди на Земле прожили долгие годы, он прожил гораздо меньше, и, когда возвратился, он прожил год, а они — 100, поэтому вместо того, чтобы вернуться к своей жене, он вернулся к своей дочери, в которой видит свою жену.»