Все исполнители →  Paul Weller

Перевод песни Paul Weller - Peacock suit

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Peacock suit

I've got a grapefruit matter,
it's as sour as shit
I have no solutions, better get used to it

I don't need a ship to sail in stormy weather
I don't need you to ruffle the feathers on
my peacock suit
Peacock suit

I'm Narcissus in a puddle, in shop windows
I gloat
Like a ball of fleece lining in
my camel skin coat

I don't need a ship to sail in stormy weather
I don't need you to ruffle the feathers
on my peacock suit
Did you think I should on my peacock suit
I'll wear a peackock suit

Nemesis in a muddle in a mirror I look
Like a streak of sheet lightnin' in my
rattlesnake shoes

I don't need a ship to sail in stormy weather
I don't need you to ruffle the feathers of
my peacock suit
Did you think I should off my peacock suit
Did you think I should

Peacock suit, yeah
Peacock suit, yeah
Peacock suit, yeah
Peacock suit, yeah

«Петушиный» костюм1

Есть у меня одна тема — типа грейпфрута,
тема жутко кислая2
Что с этим делать — не понятно, лучше свыкнуться.

Мне не нужен корабль в штормовую погоду,
Мне не нужно, чтобы мне ерошили перья на3
Моём костюме,
Моём костюме.

Я — Нарцисс в грязной луже, над витринами
злорадствую4
Как эта ткань в нагрудном карманчике моего из верблюжьей кожи пальто.

Мне не нужен корабль в штормовую погоду,
Мне не нужно, чтобы мне ерошили перья на
Моём костюме,
Считаешь, мне следовало надеть мой костюм?
Я буду в нем...

Немезида сбитая с толку — моё отражение в зеркале5
Как бледная тень далекой зарницы в своих башмаках из змеиной кожи.

Мне не нужен корабль в штормовую погоду,
Мне не нужно, чтобы мне ерошили перья на
Моём костюме,
Считаешь мне не следует носить мой костюм?
Считаешь, что так?

Мой костюм
Мой костюм
Мой костюм
Мой костюм

Примечания

1) Peacock suit — буквально, павлиний костюм, костюм аналогичный тем, в которых выступал Элвис Пресли. Синоним срастания человека и образа
2) sour — также может означать: неприятный, испортившийся, противный, мрачный, угрюмый; отвратительный
3) ruffle someone's feathers — в переносном смысле «раздражать или злить кого-либо»
4) Нарцисс — персонаж греческой мифологии, засмотрелся в своё отражение в воде, влюбился сам в себя и не смог оторваться от своего отражения так и умер
5) Немезида (Немесида), в древнегреческой мифологии богиня мщения. В обязанности богини входило наказание за преступления, наблюдение за честным и равным распределением благ среди смертных, в основном ей приходилось наказывать людей за их злые и несправедливые деяния. Особенно наказывался богиней тот, кто, ослепленный нечаянным счастьем, заносился слишком высоко и вел себя вызывающе по отношению к богам

Если понравилось, жми "Нравится"!

Другие песни Paul Weller