Перевод песни Paul McCartney - Riding to Vanity Fair
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Riding to Vanity FairI bit my tongueI never talked too much I tried to be so strong I did my best I used the gentle touch I've done it for so long You put me down But I can laugh it off And act like nothing's wrong But why pretend? I think I've heard enough Of your familiar song I'll tell you what I'm gonna do I'll try to take my mind off you And now that you don't need my help I'll use the time to think about myself You're not aware Of what you put me through And now the feeling's gone But I don't mind Do what you have to do You don't fool anyone I'll tell you what I'm gonna do I'll take a different point of view And now that you don't need my help I'll use the time to think about myself The definition of friendship Apparently you're to be Showing support for the one that you love And I was open to friendship But you didn't seem to have any to spare While you were riding to Vanity Fair There was a time When every day was young The sun would always shine I was alone When all the songs were sung Relieving every line That's the trouble with friendship Someone to feel and it has to be real Or it wouldn't be right I keep hoping for friendship But I wouldn't dare to presume it was there While you were riding to Vanity Fair While you were riding to Vanity Fair While you were riding to Vanity Fair While you were riding to Vanity Fair |
Заправлял Ярмаркой ТщеславияЯ держал язык за зубами,Я никогда не говорил лишнего, Я пытался быть таким сильным. Я старался как мог, Я сдерживал себя, Я так долго не сдавался. Ты унижаешь меня, А я лишь смеюсь в ответ, Веду себя, будто все в порядке. Но зачем притворяться? Думаю, я уже достаточно наслушался Твоих оскорблений. Я скажу тебе, как я поступлю, Я постараюсь выбросить тебя из головы. Теперь, когда ты не нуждаешься в моей помощи, Я готов посвятить время себе самому. Ты даже не представляешь, Что ты делаешь со мной, Покуда чувства давно иссякли. Но я не против, Делай то, что должен, Тебе никого не обмануть. Я скажу тебе, как я поступлю, Я постараюсь выбросить тебя из головы. Теперь, когда ты не нуждаешься в моей помощи, Я готов посвятить время себе самому. Определение дружбы таково: Очевидно, ты должен оказывать Поддержку тому, кого ты любишь. Я был открыт для дружбы, Но, кажется, ты не был к ней готов, Ты ведь заправлял Ярмаркой Тщеславия. Прошли те времена, когда Каждый Божий день был свеж, А солнце сияло неустанно... И вот я остался один теперь, Когда все песни спеты, Когда все строки раскрыты... Проблема дружбы в том, что Чувства должны быть искренними, Или это уже не дружба. Я по-прежнему надеюсь на дружбу, Но я не осмелюсь сказать, что мы были друзьями, Ты ведь заправлял Ярмаркой Тщеславия... Ты ведь заправлял Ярмаркой Тщеславия... Ты ведь заправлял Ярмаркой Тщеславия... Ты ведь заправлял Ярмаркой Тщеславия... |
Примечания
По одной из версий, песня посвящена Джону Леннону. По дугой версии, агенту по рекламе Пола Джефу Бэйкеру (Geoff Baker), с которым Полу пришлось расстаться в 2005 году, когда ему стало известно, что Джеф пишет о нем «книгу откровений», что он счел предательством.