Paramore - All I wanted
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
All I wantedThink of mewhen you're out, when you're out there I'll beg you nice from my knees And when the world treats you way too fairly Well it's a shame, I'm a dream All I wanted was you All I wanted was you I think I'll pace my apartment a few times And fall asleep on the couch And wake up early to black and white reruns That escape from my mouth All I wanted was you All I wanted was you All I wanted was you All I wanted was you I could follow you to the beginning Just to relive the start Maybe then we'd remember to slow down At all of our favorite parts All I wanted was you All I wanted was you All I wanted was you All I wanted was you All I wanted was you |
Всё, чего я хотелаПодумай обо мне,когда ты где-то, когда ты где-то там Я попрошу тебя хорошенько, стоя на коленях1 И когда мир относится к тебе уж слишком объективно Что ж, жаль, я — сон Всё, чего я хотела — был ты Всё, чего я хотела — был ты Пожалуй,2 я обойду свою квартиру несколько раз И погружусь в сон на диване И проснусь рано от черно-белых повторов3 Что срываются с моих губ4 Всё, чего я хотела — был ты Всё, чего я хотела — был ты Всё, чего я хотела — был ты Всё, чего я хотела — был ты Я могла последовать за тобой к началу Просто, чтобы снова пережить начало5 Может, тогда бы мы вспомнили, что надо бы притормозить На всех наших любимых местах6 Всё, чего я хотела — был ты Всё, чего я хотела — был ты Всё, чего я хотела — был ты Всё, чего я хотела — был ты |
Примечания
1) я не сразу понял почему там from, но потом представил. Она просит "с колен", то есть "стоя на коленях". Просто второй вариант как бы более распространен в речи ))
2) если дословно, то "думаю, что я обойду...". Но так как-то не жизненно )) тем-более здесь предполагается вроде как действие повторяющееся изо дня в день (девушка грустит), поэтому "пожалуй" тут в самый раз.
3) как-будто ей снились какие-то моменты её отношений с кем-то, и она просыпается, произнося, возможно, какие-то слова из прошлого. Но так как сейчас этого ничего нет, оно кажется черно-белым. То-есть в общем следует понимать rerun, как воспроизведение чего-то из прошлого.
4) если дословно, те "Что вырываются из моего рта"
5) не знаю как уйти от этой тавтологии ))
6) здесь part — это как любимое место в фильме