Все исполнители →  Ordo Rosarius Equilibrio

Перевод песни Ordo Rosarius Equilibrio - Never before, at the beauty of spring

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Never before, at the beauty of spring

Never before, at the beauty of spring;
Have I noticed the scent, of so many things
Of maple and cherry, and roses of red;
And the lingering stench, of the wandering dead

No further than nature, I wander to breathe;
The fluttering scent, of flowers and weeds
The quickening scent, of upgrading pines;
Refreshingly green, from the changing in times

'Camouflaged by grief and dissembled in sorrow; the advent of spring, in the rise of tomorrow
Shall weather its beauty and relish its pain; wandering forth in golden rain'

I heed to the singing, of birds in the sky;
Roused by the sprouting, of life that revives
I cherish this season, not lasting for long;
Where the sounding of conflict, is blended song

I heed to the crackle, of opening sprouts;
At the beauty of springtime, where flowers arise
I rest among grass, that is emerald green;
Tranquil with a healthy, abundance of spleen

'Camouflaged by grief and dissembled in sorrow; the advent of spring, in the rise of tomorrow
Shall weather its beauty and relish its pain; wandering forth in golden rain'

Erect and majestic, of blistering crowns;
The oak trees are growing, at the rising of time
On freshly cut grass, on an emerald lawn;
I heed to the sounding, and the making of spawn

Never before, at the beauty of spring;
Have I noticed the scent, of so many things
Of lilies and daisies, and red pimpernel;
And the fluttering scent, of the fires from Hell

'Camouflaged by grief and dissembled in sorrow; the advent of spring, in the rise of tomorrow
Shall weather its beauty and relish its pain; wandering forth in golden rain'

Никогда прежде среди красот весны

Никогда прежде среди красот весны
Я не замечал стольких ароматов:
Запахов клёна и вишни, и красных роз,
И витающее зловоние оживших мертвецов.

Не оставляя природу, я брожу и вдыхаю
Трепетные ароматы цветов и травы,
Живые флюиды разросшихся сосен,
Свежих и зелёных, несмотря на время.

Скрытый за горем и утопший в печали,
приход весны на рассвете завтрашнего дня
Сотрёт красоту и будет смаковать боль, ступая дальше под золотым дождём.

Мне нужны птичьи трели в небе,
Птиц, потревоженных пробуждающейся жизнью.
Я лелею это время года, так недолго длящееся,
Когда звуки споров сливаются в песню.

Мне нужен хруст раскрывающихся ростков.
Среди красот весны, когда восходят цветы,
Я отдыхаю, лёжа в изумрудно зелёной траве,
Спокойный, здоровый, с изобилием сплина.

Скрытый за горем и утопший в печали,
приход весны на рассвете завтрашнего дня
Сотрёт красоту и будет смаковать боль, ступая дальше под золотым дождём.

Высокие и величественные, с пышной кроной,
Дубы разрастаются со временем.
Среди постриженной травы, лежу на изумрудном газоне,
И мне нужны звуки зарождения жизни.

Никогда прежде среди красот весны
Я не замечал ароматы стольких вещей:
Лилий и маргариток, и очного цвета,
И трепетный запах адского пламени.

Скрытый за горем и утопший в печали,
приход весны на рассвете завтрашнего дня
Сотрёт красоту и будет смаковать боль, ступая дальше под золотым дождём.

Другие песни Ordo Rosarius Equilibrio