Все исполнители →  My Chemical Romance

Перевод песни My Chemical Romance - Give 'em hell, kid

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Give 'em hell, kid

Oh baby here comes the sound!
I took a train outta New Orleans
And they shot me full of ephedrine.
This is how we like to do it in the murder scene.
Can we settle up the score?

If you were here I'd never have a fear.
So go on live your life.
But I miss you more than I did yesterday.

You're beautiful!

Well I'm a total wreck and almost every day
Like the firing squad
Or the mess you made.
Well don't I look pretty walking down the street.
In the best damn dress I own?

If you were here I'd never have a fear.
So go on live your life.
But I miss you more than I did yesterday.
You're so far away.
So c'mon show me how
'Cause I mean this more than words can ever say.

Some might say we are made
From the sharpest things you say

«We are young and we don't care.
Your dreams and your hopeless hair.
We never wanted it to be this way.
For all our lives.
Do you care at all?»

If you were here I'd never have a fear.
So go on live your life.
But I miss you more than I did yesterday.
You're so far away.
So c'mon show me how.
'Cause I mean this more than words can ever say.

(Won't you tell me?)
(Well, there's no way I'm kissing that guy)

Покажи им, малышка

Слышишь этот звук, малышка?
Я села на поезд из Нового Орлеана,
И меня накачали эфедрином.
Мы любим так делать перед тем, как убить.
Можно ли покрыть этот счёт?

Если бы ты был рядом, я бы не знала, что такое страх.
Но давай, продолжай жить своей жизнью, пусть
Я и нуждаюсь в тебе всё сильнее с каждым днём.

Ты прекрасен!

Ну вот, я разрушена до основания и почти постоянно
Либо борюсь, как солдат с ружьём в руках, либо тону
В неразберихе, в которую ты превратил мою жизнь.
Ну, разве я не милашка, когда прогуливаюсь по улице
В своём лучшем платье?

Если бы ты был рядом, я бы не знала, что такое страх.
Но давай, продолжай жить своей жизнью, пусть
Я и нуждаюсь в тебе всё сильнее с каждым днём.
Ты так далеко...
Давай же, покажи мне как,
Потому что мне не хватает слов, чтобы выразить это.

Кто-то мог бы сказать, что мы сошлись
Из-за твоих колкостей.

«Мы молоды, и нам на всё плевать.
Твои мечты и непослушные волосы...
Мы не хотели, чтобы всё так получилось,
Чтобы наши жизни так повернулись.
Ты, вообще, думаешь о последствиях?»

Если бы ты был рядом, я бы не знала, что такое страх.
Но, давай, продолжай жить своей жизнью, пусть
Я и нуждаюсь в тебе всё сильнее с каждым днём.
Ты так далеко...
Давай же, покажи мне как,
Потому что мне недостаточно слов, чтобы выразить это.

(Разве меня не предупреждали?)
(Что ж, теперь я никогда больше не поцелую того парня).

Примечания

Одна из самых распространённых интерпретаций этой песни — версия о подростковой беременности и аборте. Соответственно, монолог ведётся от лица девушки.

Другие песни My Chemical Romance