Перевод песни Melanie Martinez - Play date
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Play dateYou call me on the telephone, you feel so far awayYou tell me to come over There's some games you want to play I'm walking to your house, nobody's home It's me and you and you and me alone We're just playing hide and seek It's getting hard to breathe under the sheets with you I don't want to play no games I'm tired of always chasing, chasing after you I don't give a fuck about you anyways Whoever said I gave a shit about you? You never share your toys or communicate I guess I'm just a play date to you Wake up in your bedroom and there's nothing left to say When I try to talk You're always playing board games I wish I had monopoly over your mind I wish I didn't care all the time We're just playing hide and seek It's getting hard to breathe under the sheets with you I don't want to play no games I'm tired of always chasing, chasing after you I don't give a fuck about you anyways Whoever said I gave a shit about you? You never share your toys or communicate I guess I'm just a play date to you Ring around the rosy 1 I never know, I never know what you need Ring around the rosy, I want to give you, want to give you What you need I don't give a fuck about you anyways Whoever said I gave a shit about you? You never share your toys or communicate I guess I'm just a play date to you You know I give a fuck about you everyday Guess it's time that I tell you the truth If I share my toys, will you let me stay? Don't want to leave this play date with you |
Игра в отношенияТы позвонил мне, твой голос казался таким далёким,Ты позвал меня, сказал, Что хочешь во что-то поиграть. Когда я пришла к тебе — дома не было никого, Только я и ты, ты и я наедине. Мы просто играли в прятки, Пока с тобой под одеялом не стало тяжело дышать. Я больше не хочу играть в игры, Я устала постоянно гоняться и бегать за тобой. Всё равно мне на тебя плевать, Кто вообще сказал, что мне есть до тебя дело? Ты никогда не делишься игрушками и не общаешься, Думаю, для тебя мы встречаемся понарошку. Просыпаюсь в твоей спальне, что тут ещё скажешь. Ты всегда играешь в свои настольные игры, Когда я пытаюсь с тобой заговорить. Хотелось бы мне иметь монополию в твоей голове, Хотелось бы, чтобы мне было всё равно. Мы просто играли в прятки, Пока с тобой под одеялом не стало тяжело дышать. Я больше не хочу играть в игры, Я устала постоянно гоняться и бегать за тобой. Всё равно мне на тебя плевать, Кто вообще сказал, что мне есть до тебя дело? Ты никогда не делишься игрушками и не общаешься, Думаю, для тебя мы встречаемся понарошку. Хоровод вокруг Рози, Я никогда, никогда не пойму, что ты хочешь. Хоровод вокруг Рози, Я хочу, хочу дать тебе то, Что ты хочешь. Всё равно мне на тебя плевать, Кто вообще сказал, что мне есть до тебя дело? Ты никогда не делишься игрушками и не общаешься, Думаю, для тебя мы встречаемся понарошку. Знаешь, я беспокоюсь о тебе каждый день, Кажется, сейчас самое время признаться в этом. Если я поделюсь игрушками, ты дашь мне остаться? Не хочу выходить из игры в отношения с тобой. |
Примечания
1) Хороводная песня-считалочка, в которой "зашифрованы" симптомы чумы.