Все исполнители →  Marilyn Manson

Перевод песни Marilyn Manson - Mechanical animals

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Mechanical animals

We were neurophobic and perfect
The day that we lost our souls
Maybe we weren't so human,
But if we cry we will rust
And I was a hand grenade
That never stopped explodin'
You were automatic
And as hollow as the 'O' in God

I am never gonna be the one for you
I am never gonna save the world from you
They'll never be good to you or bad to you
They'll never be anything, anything at all

You were my mechanical bride,
Phenobarbidoll
A mannequin of depression
With the face of a dead star
I was a hand grenade
That never stopped exploding
You were automatic
And as hollow as the 'O' in God

I am never gonna be the one for you
I am never gonna save the world from you
They'll never be good to you or bad to you
They'll never be anything, anything at all
They'll never be good to you or bad to you
They'll never be anything, anything at all

I am never gonna be the one for you
I am never gonna save the world from you
This isn't me, I'm not mechanical
I'm just a boy playing the Suicide King, yeah

Playing Suicide King
Playing Suicide King
Playing Suicide King
...

Механические животные

Мы были нейрофобны1 и совершены
До того дня, как потеряли свои души
Возможно, мы были не так человечны
Но если мы сейчас заплачем, мы заржавеем
Я был ручной гранатой
Которая постоянно взрывалась
А ты была механической
И такой же пустой как буква «О» в слове Бог

Я никогда не стану для тебя единственным
Я никогда не спасу мир от тебя
Они не станут хорошими или плохими для тебя
Они не будут для тебя ничем совсем

Ты была моей механической невестой2
Фенобарби-куклой3
Манекеном депрессий
С лицом мертвой звезды
Я был ручной гранатой
Которая постоянно взрывалась
А ты была механической
И такой же пустой как буква «О» в слове Бог

Я никогда не стану для тебя единственным
Я никогда не спасу мир от тебя
Они не станут хорошими или плохими для тебя
Они не будут для тебя ничем совсем
Они не станут хорошими или плохими для тебя
Они не будут для тебя ничем совсем

Я никогда не стану для тебя единственным
Я никогда не спасу мир от тебя
Это – не я, я – не механический
Я всего лишь мальчик, играющий в короля суицида4

Играющий в короля суицида
Играющий в короля суицида
Играющий в короля суицида

Примечания

1) Точно не могу сказать, что я прав, но как я понял, что Neurophobia (Нейрофобия) — это боязнь нервов, среди сотрудников медицинских учреждений, в частности, у нейрохирургов. В случае с песней, здесь Мэнсон имел в виду, что "раньше мы боялись нервничать и от этого были совершены, здоровы".
2) Ссылка на критическую работу Маршалла МакЛюэна "Механическая невеста: фольклор индустриального человека", где автором исследовалась поп-культура, взаимосвязь секса и технологий в современной культуре и прочее.
3) Здесь Мэнсон воспользовался т.н. игрой слов. Дело в том, что слово "phenobarbidoll [ˌfiːnəʊˈbɑːbɪdɔl]" — это искаженное "phenobarbital [ˌfiːnəʊˈbɑːbɪtɔl]", что в свою очередь является лекарственным препаратом — фенобарбитал. Обычно фенобарбитал рассматривают как снотворное средство. Он оказывает выраженное снотворное действие и находит применение при расстройствах сна. Разложив слово pheno-Barbi(e)-doll, грубо говоря можно перевести как "кукла для крепкого сна".
4) Слова «Я всего лишь мальчик, играющий в короля суицида» часто неверно истолковываются: что Мэнсон выступает в поддержку суицидальных наклонностей. На самом деле, на сленге так называют игральную карту «король червей», характерной особенностью которой, является изображение «короля», пронзающим свою голову мечом.

Другие песни Marilyn Manson