Перевод песни Liv Kristine - Deus ex machina
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Deus ex machinaDeus ex machina...After ten rainy summers And nine destructive winters There was hardly nothing left But a bare and sore ground Like a stripped and dried out soul Without body and skin And the cold wind blew the hazel trees And the cold wind blew the hazel trees Reminding them of how old they are Suddenly a force from above Silenced the elegy It was at the end of the day It was at the end of the day Although the beginning of a new and bright tomorrow Deus ex machina... After ten rainy summers And nine destructive winters There was a last sudden gust of wind Before the life and freshness again Touched every heart, mind and soul And the comfortable summer breeze Played with the green leaves of the hazel trees Reminding them of how young And beautiful they are Echoing a sorrow less future to come They thought about their lives How satisfying they were And they spoke with happy childlike voices After ten rainy summers And nine destructive winters Deus ex machina... |
Бог из машины1Бог из машины...После десяти дождливых лет, И девяти разрушающих зим Здесь почти ничего не осталось. Кроме голой земли и боли, Которая как раздетая и высушенная душа Без тела и кожи. И холодный ветер дул в орешнике, И холодный ветер дул в орешнике, Напоминая им, как стары они. Неожиданно силы свыше Заглушили элегию, Это был конец дня. Это был конец дня — Несмотря на начало нового и яркого завтра. Бог из машины... После десяти дождливых лет, И девяти разрушающих зим Был последний внезапный порыв ветра, Прежде, чем жизнь и свежесть еще раз Коснулась каждого сердца, разума и души. И спокойный летний ветерок Играет с зелеными листьями орешника, Напоминая им, какие молодые, И какие красивые они. Разделяя горе меньше, будущее придет — Они думают о своей жизни, Каким удовлетворяющим оно было. И они говорят со счастливыми детскими голосами После десяти дождливых лет, И девяти разрушающих зим... Бог из машины... |
Примечания
1) Выражение, означающее неожиданную, нарочитую развязку той или иной ситуации, с привлечением внешнего, ранее не действовавшегося в ней фактора.
Словом mechane (греч. μηχανῆς) в древнегреческом театре назывался кран, который позволял поднимать актёра над сценой (позволял ему «летать»). В античном театре выражение обозначало бога, появляющегося в развязке спектакля при помощи специальных механизмов (например, «спускающегося с небес») и решающего проблемы героев.