Все исполнители →  Kevin Rudolf

Перевод песни Kevin Rudolf - In the city

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

In the city

Every day I’m a star in the city,
Walk the streets like a wanted man,
All the time got my shine looking pretty,
Motherfuckers all know who I am!
Every day feel the heat in the city
Like the barrel of a smoking gun.
Read the signs, see the lights,
They’re so pretty!
You’re the one now, turn me on1!

(Hey!) Give it all up for me!
(Hey!) Give it all up for me!
(Hey!) Give it all up for me!
City boy life..

Every day I’m alive in the city.
She’s a fire that lives by the sun,
On the street looking fine, looking pretty
She sucks the heat off my gun2.
I will eat you alive in the city,
While they pull up in fancy cars
Drinking wine, wasting time.
You are pretty!
Politicians, movie stars.

(Hey!) Give it all up for me!
(Hey!) Give it all up for me!
(Hey!) Give it all up for me!
City boy life..

(Hey!) Give it all up for me!
(Hey!) Give it all up for me!
(Hey!) Give it all up for me!
City boy life..

Every day I’m a star in the city,
Walk the streets like a loaded gun.
All the time got my shine looking pretty
Everybody now, turn me on!

(Hey!) Give it all up for me!
(Hey!) Give it all up for me!
(Hey!) Give it all up for me!

(Hey!) Give it all up for me!
(Hey!) Give it all up for me!
(Hey!) Give it all up for me!
City boy life..

В городе

Каждый день я – звезда в этом городе,
Шляюсь по улицам, словно разыскиваемый полицией,
Моё сияние всегда великолепно,
Все эти хреновы ублюдки знают, кто я такой!
Каждый день чувствую жар этого города,
Словно я — ствол дымящегося оружия.
Читаю знаки, наблюдаю за прожекторами,
Они так прекрасны!
Ты – единственная сейчас, зажги меня!

Брось всё ради меня!
Брось всё ради меня!
Брось всё ради меня!
Жизнь городского мальчика..

Каждый день я полон сил в этом городе.
Она – огонь, который живёт за счёт солнца,
На улице выглядит прекрасно, просто потрясающе!
Она высасывает тепло из моего оружия.
Я съем тебя заживо в этом городе,
Пока они разъезжают в модных машинах,
Распивая вино и тратя время впустую.
Ты так прекрасна!
Политики, кинозвёзды.

Брось всё ради меня!
Брось всё ради меня!
Брось всё ради меня!
Жизнь городского мальчика..

Брось всё ради меня!
Брось всё ради меня!
Брось всё ради меня!
Жизнь городского мальчика..

Каждый день я – звезда в этом городе,
Шляюсь по улицам, словно заряженное ружьё.
Моё сияние всегда великолепно,
Давайте, все, зажгите меня!

Бросьте всё ради меня!
Бросьте всё ради меня!
Бросьте всё ради меня!

Бросьте всё ради меня!
Бросьте всё ради меня!
Бросьте всё ради меня!
Жизнь городского мальчика..

Примечания

1) «turn me on» — с англ. «зажигать» в значении «возбуждать».
2) «she sucks the heat off my gun» — имеется в виду минет, слово «gun» в данном случае употреблено, как обозначение мужского полового органа.