Перевод песни Keane - Hamburg song
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Hamburg songI don't wanna be adoredDon't wanna be first in line Or make myself heard I'd like to bring a little light To shine a light on your life To make you feel loved No, don't wanna be the only one you know I wanna be the place you call home I lay myself down To make it so, but you don't want to know I give much more Than I'd ever ask for Will you see me in the end Or is it just a waste of time Trying to be your friend? Just shine, shine, shine Shine a little light Shine a light on my life And warm me up again Fool, I wonder If you know yourself at all You know that it could be so simple I lay myself down To make it so, but you don't want to know You take much more Than I'd ever ask for Say a word or two to brighten my day Do you think that you could see your way To lay yourself down And make it so, but you don't want to know You take much more Than I'd ever ask for |
Гамбургская песняМне не нужно твоего обожания,Я не хочу ставить себя впереди других, Или добиваться того, чтобы мой голос был услышан... Мне бы хотелось подарить немного света, Привнести немного светлости в твою жизнь, Сделать так, чтобы ты почувствовала себя любимой... Нет, мне не хочется быть единственным в твоей жизни, 1 Мне хочется стать для тебя домом... Я прикладываю все силы, Чтобы это осуществилось, но ты и знать не хочешь... Я отдаю гораздо больше, Чем сам бы когда-либо попросил... Заметишь ли ты меня в конце концов, Или же я только понапрасну трачу время, Пытаясь стать твоим другом? Просто сияй, сияй, сияй... Подари немного света, Озари им мою жизнь И согрей меня вновь... Глупец, я задумываюсь, Знаешь ли ты вообще сама себя... Знаешь, всё могло бы быть так просто... Я отдаю всего себя, Чтобы это осуществилось, но ты и знать не хочешь... Ты берёшь гораздо больше, Чем я бы сам когда-либо попросил... Скажи мне пару слов — и этот день станет чуточку светлей Как думаешь, смогла бы ли ты как-нибудь Попробовать И сделать шаг навстречу? Но ты и знать не хочешь... Ты берёшь гораздо больше, Чем я бы сам когда-либо попросил... |
Примечания
1) Более развёрнутый вариант: «...единственным человеком в твоей жизни»
Дословно: «...единственным, кого ты знаешь»
Другие песни Keane
- He used to be a lovely boy
- In your own time
- Is it any wonder?
- Ishin denshin (You've got to help yourself)