Все исполнители →  Kaiser Chiefs

Перевод песни Kaiser Chiefs - I predict a riot

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

I predict a riot

Watching the people get lairy
Is not very pretty I tell thee
Walking through town is quite scary
And not very sensible either
A friend of a friend he got beaten
He looked the wrong way at a policeman
Would never have happened to Smeaton
And old Leodiensian

I predict a riot, I predict a riot
I predict a riot, I predict a riot

I tried to get in my taxi
A man in a tracksuit attacked me
He said that he saw it before me
Wants to get things a bit gory
Girls run around with no clothes on
To borrow a pound for a condom
If it wasn't for chip fat, well they'd be frozen
They're not very sensible

I predict a riot, I predict a riot
I predict a riot, I predict a riot

And if there's anybody left in here
That doesn't want to be out there

Watching the people get lairy
Is not very pretty I tell thee
Walking through town is quite scary
And not very sensible

I predict a riot, I predict a riot
I predict a riot, I predict a riot

And if there's anybody left in here
That doesn't want to be out there

I predict a riot, I predict a riot
I predict a riot, I predict a riot

Я предвижу бунт

Смотреть, как люди хитрят, —
Не особо занятно, говорю тебе.
Гулять по городу страшновато,
Да и не совсем разумно.
Друга моего друга избили, он
Не так посмотрел на полицейского.
Такого не случилось бы со Смитоном,1 выпускником
Средней школы Лидса2...

Я предвижу бунт, предвижу бунт!
Я предвижу бунт, предвижу бунт!

Я пытался сесть в такси, тип
В спортивном костюме отвлек меня.
Он сказал, что увидел такси еще до
Меня. Да у него кулаки чешутся...
Девки бегают вокруг без одежды
В поисках фунта на презервативы.
Не думай они о куче денег3, уже давно б замерзли,
Они не особо адекватны...

Я предвижу бунт, предвижу бунт!
Я предвижу бунт, предвижу бунт!

И если здесь остался хоть кто-то,
Кто не собирается сдавать позиции...

Смотреть, как люди хитрят, —
Не особо занятно, говорю тебе.
Гулять по городу страшновато,
Да и не совсем разумно...

Я предвижу бунт, предвижу бунт!
Я предвижу бунт, предвижу бунт!

И если здесь остался хоть кто-то,
Кто не собирается сдавать позиции...

Я предвижу бунт, предвижу бунт!
Я предвижу бунт, предвижу бунт!

Примечания

1) Джон Смитон (John Smeaton) (8 июня 1724 – 28 октября 1792) — английский инженер, создатель маяков, основатель профессии гражданских инженеров, один из самых известных выпускников средней школы в Лидсе.
2) Лидс — город в Йоркшире, на реке Эйр; пятый по величине город Великобритании; 443 247 жителей, проживающих внутри городской черты. Выпускником средней школы Лидса был также и Рикки Уилсон (солист группы Kaiser Chiefs).
3) «chip fat» может переводиться как «жировая стружка» (насколько я понял, может использоваться в качестве топлива), однако в данном случае, думаю, стоит разбить фразу на два отдельных слова, которые, помимо всего прочего, на сленге означают «доллар, чаевые» и «имеющий что-либо в изобилии».

Если понравилось, жми "Нравится"!

Другие песни Kaiser Chiefs