Перевод песни Josh Groban - Hollow talk
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Hollow talkEchoes start as a cross in you,Trembling noises that come too soon Spatial movement which seems to you Resonating your mask or feud Hollow talking and hollow girl Force it up from the root of pain Never said it was good Never said it was near Shadow rises and you are here And then you cut You cut it out And everything Goes back to the beginning Silence seizes a cluttered room Light is shed not a breath too soon Darkness rises in all you do Standing and drawn across the room Spatial movements and butterflies Shadows scatter without a fire There's never been bad There has always been truth Muted whispers of the things She'll move And then you cut You cut it out And everything Goes back to the beginning Goes back to the beginning There's never been bad There has always been truth Muted whispers of the things She'll move |
Пустой разговорЗвуки эха зарождаются, как испытание в тебе,Дрожащие шумы появляются слишком рано, Тебе кажется, что движение в пространстве Находит отклик в твоем притворстве или враждебности. Пустой разговор и глупая девчонка, Заставь это выйти на поверхность из корня боли. Я никогда не говорил, что всё было хорошо, Я никогда не говорил, что это было близко, Тени сгущаются, и ты здесь. И потом ты прекращаешь, Ты это прекращаешь, И всё Возвращается к тому, с чего началось. Тишина охватывает загроможденную комнату, Свет проливается как раз вовремя (ни вздохом меньше), Темнота распространяется на всё, что ты делаешь, Простираясь через всю комнату, Движение в пространстве и бабочки, Тени рассеиваются без огня. Никогда не было зла, Всегда была только правда… Тихий шорох вещей, Которых она коснется. И потом ты прекращаешь, Ты это прекращаешь, И всё Возвращается к тому, с чего началось. Возвращается к тому, с чего началось. Никогда не было зла, Всегда была только правда… Тихий шорох вещей, Которых она коснется. |
Примечания
Оригинальная версия была исполнена датской группой «Choir Of Young Believers» и стала саундтреком в фильму Submarino Субмарино (Дания, 2010 год), а также скандинавского сериала The Bridge.