Перевод песни Jim Carroll Band, the - Catholic boy
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Catholic boyI was born in a pool,They made my mother stand And I spat on that surgeon and his trembling hand When I felt the light I was worse than bored I stole the doctor's scalpel and I slit the cord I was a Catholic boy, Redeemed through pain, Not through joy I was two months early They put me under glass I screamed and cursed their children When the nurses passed Was convicted of theft when I slipped from the womb They led me straight from my mother to a cell in the Tombs They starved me for weeks, they thought they'd teach me fear I fed on cellmates' dreams, It gave me fine ideas When they cut me loose, the time had served me well I made allies in heaven, I made comrades in Hell I was a Catholic child The blood ran red The blood ran wild I make angels dance and drop to their knees When I enter a church the feet of statues bleed I understand the fate of all my enemies Just like Christ in the Garden of Gethsemane I watched the sweetest psalm stolen by the choir I dreamed of martyrs' bones hanging from a wire I make a contribution, I get absolution I make a resolution to purify my soul They can't touch me now I got every sacrament behind me: I got baptism, I got communion, I got penance, I got extreme unction I've got confirmation 'Cause I'm a Catholic child The blood ran red The blood ran wild! Now I'm a Catholic man I put my tongue to the rail whenever I can. |
Мальчик-католикЯ был рожден в бассейне,Они заставили мою мать стоять, И я брызнул на акушера и его дрожащую руку, Когда я ощутил свет, мне было еще хуже, Чем просто тоскливо, Я стянул скальпель доктора и перерезал пуповину. Я был мальчиком-католиком, Спасаемый через боль, Не через радость. Я родился на два месяца раньше срока, Они поместили меня под стекло, Я кричал и проклинал их детей, Когда няни уходили, Был осужден за кражу, когда ускользнул из матки. Они направили меня прямо от матери в камеру в тюрьме Нью-Йорка. Они морили меня голодом несколько недель, они думали, что они учат меня бояться. Я питался мечтами сокамерников, Это подарило мне много прекрасных идей. Когда они меня освободили, срок пошёл мне на пользу, Я обрёл союзников в раю, я нашел товарищей в аду. Я был мальчиком-католиком, Кровь текла красная, Кровь текла дикая. Я заставляю ангелов танцевать и падать на колени, Когда я вхожу в церковь, ступни статуй кровоточат, Я знаю судьбу всех своих врагов, Прямо как Христос в Гефсиманском саду. Я наблюдал благозвучнейший псалм, похищенный хором, Я видел во сне, как мощи мучеников висят на проволоке, Я сделал пожертвование, я получил отпущение грехов. Я принял решение очистить свою душу. Они теперь не могут тронуть меня, У меня позади всевозможные таинства: Меня крестили, Я был причащён, Мне дали епитимью, Меня соборовали, У меня была конфирмация, Потому что я мальчик-католик, Кровь текла красная, Кровь текла дикая. Сейчас я католик-мужчина, И я вытаскиваю свой язык при каждом удобном случае.1 |
Примечания
1) В словаре Кэрролла, put your tongue to the rail — означает причастие. Потому что в католическом таинстве причастия (евхаристии) священник кладёт го́стию на язык прихожанам.