Icon for hire - The grey
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
The greyI am standing on the edge of returningOr just running away I am letting myself look the other way And the hardest part in all of this is I don't think I know my way back home Is it worth the journey or do I let my heart settle here How cold have I become I didn't want to Loose you by what I'd done Caught in the grey I don't wannna look you in the eyes You might call me away I don't wanna give you the chance to make me stay And the hardest part in all of this is I know my way back I don't want to go and let you see All that has become of me I should've know, I should've known I didn't have a chance How cold have I become I didn't want to Loose you by what I'd done Caught in the grey It burns for a moment but But then it numbs you Takes you and leaves you just Caught in the grey In your deepest pain In your weakest hour In you darkest night You are lovely You tell me In your deepest pain In your weakest hour In you darkest night You are lovely How cold have I become I didn't want to Loose you by what I'd done Caught in the grey It burns for a moment but But then it numbs you Takes you and leaves you just Caught in the grey In your deepest pain In your weakest hour In you darkest night You are lovely In your deepest pain In your weakest hour In you darkest night You are lovely I am standing on the edge of returning Or just running away |
РассудокНе знаю, что делать: вернутьсяИли убежать прочь. Я оглядываюсь и понимаю, Что самое ужасное в этом всём — Я не знаю, где мой дом. Стоит ли двигаться дальше, или моё сердце останется здесь? Какой же холодной я стала... Я не хотела Терять тебя из-за того, что натворила, Потеряв рассудок.1 Не хочу смотреть в твои глаза — Они могут вернуть меня. Не хочу давать тебе шанс заставить меня остаться. Что самое ужасное в этом всём — я знаю, где мой дом. Но я не хочу возвращаться и позволять тебе увидеть, Кем я стала. Я должна была знать, должна была знать, Что у меня нет шансов... Какой же холодной я стала... Я не хотела Терять тебя из-за того, что натворила, Потеряв рассудок. Всё мгновенно сгорает, А затем сковывает тебя, Поглощая и оставляя Без рассудка. «Во времена твоей глубочайшей печали, В самые тяжёлые для тебя часы, В самые тёмные для тебя ночи Ты прекрасна», — говоришь ты. «Во времена твоей глубочайшей печали, В самые тяжёлые для тебя часы, В самые тёмные для тебя ночи Ты прекрасна» Какой же холодной я стала... Я не хотела Терять тебя из-за того, что натворила, Потеряв рассудок. Всё мгновенно сгорает, А затем сковывает тебя, Поглощая и оставляя Без рассудка. Во времена твоей глубочайшей печали, В самые тяжёлые для тебя часы, В самые тёмные для тебя ночи Ты прекрасен. Во времена твоей глубочайшей печали, В самые тяжёлые для тебя часы, В самые тёмные для тебя ночи Ты прекрасен. Не знаю, что делать: вернуться Или убежать прочь. |
Примечания
1) Дословно: находясь будто в тумане