Перевод песни Hurts - Live like horses
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Live like horsesI can't control this flesh and bloodThat's wrapped around my bones It moves beneath me like a river Into the great unknown I stepped onto the moving stairs Before I could tie my shoes Pried a harp out the fingers of a renegade Who lived and died the blues And his promise made was never clear It just carved itself in me All I saw was frost inside my head On the night he said to me Someday we'll live like horses Free rein from your old iron fences There's more ways than one to regain your senses Break out the stalls and we'll live like horses We're the victims of the heartbreak That kept us short of breath Trapped above these bloodless streets Without a safety net I stood in line to join the tribe One more customer of fate Claimed a spoke in the wheel of the wagon train On the road to the golden gate On the flat cracked desert I jumped ship It just made sense to me I've spent too long in the belly of the beast And now I shall be free |
Жить как лошади1Я не могу контролировать плоть и кровь,Окутавшую мои кости, Она течет внутри меня, как река, Впадающая в неведомые просторы. Я наступил на непрочные ступеньки, Не успев завязать шнурки на моих туфлях, Выхватив арфу2 из рук отступника, Который жил и почил с грустью. А его пророчество так ничего не прояснило, Лишь врезалось мне в память, Только мороз внутри моей головы, Ночью он сказал мне3: Однажды мы заживем как лошади, Освободимся от уздечек, привязанных к стальным заборам, Существует больше способов уравновесить свои чувства, Мы разнесем стойла и заживем как лошади. Мы жертвы с разбитыми сердцами, Которых держат на коротком поводке, Кружащие над обескровленными улицами Без страховочной сетки4. Я ждал, когда подойдет моя очередь присоединиться к стае, Еще один, просящий у судьбы, Хотел получить спицу колеса от повозки На пути к Золотым воротам5. На твердь изрезанных песков я спрыгнул с корабля, И это значило немало для меня, Я слишком долго был во чреве зверя6, Ну, а сейчас я обрету свободу. |
Примечания
Elton John Cover
1) В заключительной части книги Дж. Свифта "Путешествия Гулливера" под названием "Путешествие в страну Гуигнгнмов" описана модель мира, в которой лошади, как самые разумные существа, правят людьми, деградировавшими в своем развитии до первобытного общества
2) Арфа в исландской мифологии представляет собой лестницу между небом и землей. В библейских рассказах, арфа была в руках у 24 старцев во время Апокалипсиса
3) Предсказание о переселении иудейского народа в отдельное государство
4) Подобные мысли также излагаются в песне "Большой лошадиный секрет.(Только лошади летают вдохновенно)" из м/ф
5) Золотые Ворота в Иерусалиме, через которые по преданию должен был пройти будущий мессия. Чтобы ему помешать мусульмане расположили свое кладбище прямо перед ними.
6) Морское чудовище, проглотившее пророка Иону в библейских притчах. В сказке Р. Киплинга "Откуда у кита такая глотка?", кит проглатывает моряка, но вскоре не выдержав, отпускает его на волю