Hozier - Angel of small death & the codeine scene
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Angel of small death & the codeine sceneI watch the work of my kin bold and boyfulToying somewhere between love and abuse Calling to join them the wretched and joyful Shaking the wings of their terrible youths Freshly dissolved in some frozen devotion No more alone or myself could I be Looks like a strain to the arms it were open No shortage of sordid, No protest from me With her sweetened breath, and her tongue so mean She's the angel of small death and the codeine scene With her straw-blonde hair, her arms hard and lean She's the angel of small death and the codeine scene Feeling more human And hooked on her flesh I Lay my heart down with the rest at her feet Fresh from the fields, All feeder and fertile It’s bloody and raw, But I swear it is sweet With her sweetened breath, and her tongue so mean She's the angel of small death and the codeine scene With her straw-blonde hair, her arms hard and lean She's the angel of small death and the codeine scene And lease this confusion, I'll wander the concrete Wonder if better now having survived Jarring of judgement And reasons defeat The sweet heat of her breath in my mouth I'm alive With her sweetened breath, and her tongue so mean She's the angel of small death and the codeine scene With her straw-blonde hair, her arms hard and lean She's the angel of small death and the codeine scene |
Ангел маленькой смерти и мой кодеинНаблюдаю за тем, как друзья развлекаютсяТо ли с любовью, то ли со злоупотреблением; Пытаются привлечь меня к их жалким забавам, Потрясывая крыльями безнадёжной юности.1 Едва растворившись в холодном увлечении, Я уже не одинок и не тот, кем мог быть. Руки были раскрыты слишком широко; В порочности нет ничего плохого, И я совсем не был против. У неё сладкое дыхание, но она дерзка на язык; Она ангел маленькой смерти и кодеин для меня.2 У неё светлые волосы и тонкие, но крепкие руки; Она ангел маленькой смерти и мой кодеин. Чувствую себя более живим, И я подсел на её плоть, Отдав ей своё сердце и всё остальное. Свежо, будто только собрано С кормящего плодородного поля Или всё ещё с сырой кровью, Но, клянусь, на вкус так сладко.3 У неё сладкое дыхание, но она дерзка на язык; Она ангел маленькой смерти и кодеин для меня. У неё светлые волосы и тонкие, но крепкие руки; Она ангел маленькой смерти и мой кодеин. В замешательстве брожу по улицам, Раздумывая, должен ли я дальше так жить. Неожиданное решение – И все доводы отвергнуты; Во рту привкус её сладкого дыхания, А это значит, что я живу. У неё сладкое дыхание, но она дерзка на язык; Она ангел маленькой смерти и кодеин для меня. У неё светлые волосы и тонкие, но крепкие руки; Она ангел маленькой смерти и мой кодеин. |
Примечания
1) Строчка из романа Джеймса Джойса «Портрет художника в юности»: «…Их руки тянутся ко мне, чтобы сказать: мы одни – иди к нам. И голоса вторят им: ты наш брат. Ими полон воздух, они взывают ко мне, своему брату, готовые в путь, потрясают крыльями своей грозной, ликующей юности».
2) «Маленькая смерть» — французское выражение, означающее оргазм; кодеин – сильный наркотик, в особенности при смешении с алкоголем. С одной стороны эта песня о возлюбленной, которую сравнивают с наркотиком, а с другой – о самом наркотике.
3) Описание отношений, преимущественно на ранней стадии, – страсть и забота; либо же действие наркотика.