Все исполнители →  Howe Gelb

Перевод песни Howe Gelb - 4 door Maverick

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

4 door Maverick

The rain disregards
Any agenda under the stars.
The stars are still too far
To get you out or by and far.

The rain and the cracklin' light
Throws thick thunder
And shows off the night.

Get it going.
Get it gone.
When the lightning can't even touch you
And you can't go wrong...

In a 4 door Maverick.

The rain and the twistin' light
Throwing thick thunder
And showing off the night.

Get it going.
Get it gone.
The storm can't touch you
When you can't go wrong...

In a 4 door Maverick.

The roads out here are twice as wide.
When it rains, it pours, then we slide...

In a 4 door Maverick.

Четырёхдверный «Маверик»1

Дождь не обращает внимания
На всё, что творится под звёздным небом...2
А звёзды всё ещё слишком далеки
Чтобы хотя бы вытащить тебя из дома...3

Дождь и трескучие вспышки молний 4
Швыряются густыми раскатами грома
И выделываются в ночи...5

Заводи мотор,
Поезжай...
Когда молниям тебя не достать,
И ты не можешь ошибиться...6

В четырёхдверном «Маверике»

Дождь и петляющие вспышки молний
Швыряются густыми раскатами грома
И выделываются в ночи...

Заводи мотор,
Поезжай...
Грозе тебя не достать,
Ведь ты не можешь ошибиться...

В четырёхдверном «Маверике»

Здешние дороги в два раза шире любых других...7
Когда начинает лить, как из ведра, мы скользим...8

В четырёхдверном «Маверике»

Примечания

1) Речь идёт об автомобиле Ford Maverick.

Отечественные автолюбители при упоминании данной модели могут вспомнить прежде всего внедорожники, продававшиеся под этим названием в Европе и представлявшие собой перелицованные Nissan Terrano II в период с 1993 по 1999 год, а также переименованные Ford Escape с 2001 по 2005 год.

Однако можно быть полностью уверенным в том, что автор подразумевал оригинальную модель Ford Maverick, выпускавшуюся с 1970 по 1977 год, которую можно было приобрести в двух- и четырёхдверном варианте.

Подробнее о данном автомобиле

2) «Agenda» — буквально — «Повестка дня»

3) «By and far» — крайне редко встречающаяся в языке разговорная фраза, к тому же не совсем грамотная. Поэтому перевод данной строчки получился не совсем точным, но близким по значению.

4) «Cracklin' light» — буквально — «Трескучий свет»

5) «To show off» — «Выпендриваться», «Красоваться»

6) Строчку «And you can't go wrong» также можно перевести и как «И ты не можешь сбиться с пути», «И ты не можешь выбрать неправильный путь»

7) Фраза «The roads out here are twice as wide» означает, что местные дороги в два раза шире обычных.

8) «When it rains, it pours» — устойчивое выражение. Аналогично нашей пословице «Беда не приходит одна». Однако в данном случае, на мой взгляд, возможен и прямой перевод.

Другие песни Howe Gelb