Перевод песни Green Day - Holiday
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
HolidaySay, hey!Hear the sound of the falling rain Coming down like an Armageddon flame The shame The ones who died without a name Hear the dogs howling out of key To a hymn called "Faith and Misery" And plead, the company lost the war today I beg to dream and differ from the hollow lies This is the dawning of the rest of our lives On holiday Hear the drum pounding out of time Another protester has crossed the line To find the money's on the other side Can I get another Amen? (Amen!) There's a flag wrapped around a score of men A gag, a plastic bag on a monument I beg to dream and differ from the hollow lies This is the dawning of the rest of our lives On holiday Hey! Say, hey! "The representative from California has the floor" Sieg Heil* to the president Gasman Bombs away is your punishment Pulverize the Eiffel towers Who criticize your government Bang bang goes the broken glass and Kill all the fags that don't agree Triumph by fires, setting fire Is not a way that's meant for me Just cause, just cause, because we're outlaws yeah! I beg to dream and differ from the hollow lies This is the dawning of the rest of our lives I beg to dream and differ from the hollow lies This is the dawning of the rest of our lives This is our lives on holiday |
ОтдыхСкажи эй!Слышишь звук капающего дождя, Который обрушивается, как пламя Армагеддона? Позор тем, Кто умер без имени Слышишь, как фальшиво воют собаки Под гимн «Вера и несчастье»? Ответь, мы сегодня проиграли войну Я позволю себе мечтать и не согласиться с этой пустой ложью Это заря всего оставшегося в наших жизнях А дальше — отдых. Слышишь, как барабан ударяет не в такт? Еще один протестующий перешел границу, Чтобы найти деньги на другой стороне Можно услышать еще раз «Аминь»? (Аминь) Множество людей обернулось флагом, Кляп и полиэтиленовый пакет на монументе Я позволю себе мечтать и не согласиться с этой пустой ложью Это заря всего оставшегося в наших жизнях А дальше — отдых. Эй! Скажи эй! «Слово представителю Калифорнии» Зиг хайль1 президенту-газовику Прекращение бомбардировок — вот ваше наказание Превращайте в порошок эйфелевы башни, Тех, кто критикуют ваше правительство. Слышится звук разбитого стекла, Убейте всех тех, кто не согласен. Триумф с помощью огня — Меня это не устраивает, Потому что, потому что мы вне закона, да!! Я позволю себе мечтать и не согласиться с этой пустой ложью Это заря всего оставшегося в наших жизнях Я позволю себе мечтать и не согласиться с этой пустой ложью Это заря всего оставшегося в наших жизнях Это наши жизни на отдыхе |
Примечания
1) Зиг хайль! (нем. Sieg Heil! — «Да здравствует победа!») — распространённый лозунг, выкрикиваемый одновременно с нацистским приветствием (особенно на массовых собраниях). Лозунг был придуман Рудольфом Гессом — на одном из съездов НСДАП в Нюрнберге после речи Гитлера он начал его выкрикивать; лозунг был сразу подхвачен многотысячной толпой, слушавшей фюрера.