Перевод песни Franz Ferdinand - Lucid dreams
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Lucid dreamsI'm gonna give my aimless loveMy angry heart, my desire I woke with wings from lucid dreams I knew the reason I felt hollow Was that I may never know If there is some great truth or not There is no I dream a nation of you (whoa whoa) A new utopia for you to live in I dream a nation of me (whoa whoa) A new ambrosia where we can live in Lucid dreams Uh huh, yeah I'm livin' in lucid dreams Uh huh, yeah Sweep slides on my stereo Shortwave ride my rodeo Beat came from Addis Abylon But I'm flying to Istanbul Oh so, why don't you come along? I dream a nation of you (whoa whoa) A new utopia for you to live in I dream a nation of me (whoa whoa) Another Narnia where we can live it Lucid dreams Uh huh, yeah I'm livin' in lucid dreams Uh huh, yeah Lucid dreams, I'm livin' in lucid dreams I'm living in shortwave streams, tonight, oh Lucid dreams, I'm livin' in lucid dreams Living on shortwave streams tonight (aah) I'm living in lucid dreams, uh huh yeah I'm living in lucid dreams, uh huh yeah Uh huh, yeah |
Осознанные сновидения1Я пожертвую своей бесцельной любовью,Своим разгневанным сердцем, своей страстью. Я проснулся окрыленным осознанным сновидением, Я понял, что чувствовал опустошение потому, Что мне, может, никогда не узнать, Существует ли некая великая истина или нет... Нет... Я мечтаю о нации тебе подобных (ого, ого), Новая утопия, которой ты можешь жить. Я мечтаю о нации себе подобных (ого, ого), Новое наслаждение2, которым мы можем жить... Осознанные сновидения, Ага, да. Я живу осознанными сновидениями, Ага, да. Развитие скользит в моем стерео, Мое коротковолновое родео... Ритм исходит из Аддис-Абилона3, Но я лечу в Стамбул... О, так почему бы тебе не присоединиться? Я мечтаю о нации тебе подобных (ого, ого), Новая утопия, которой ты можешь жить. Я мечтаю о нации себе подобных (ого, ого), Еще одна Нарния4, где мы можем жить... Осознанные сновидения, Ага, да. Я живу осознанными сновидениями, Ага, да. Осознанные сновидения, я живу осознанными сновидениями, Я живу в коротковолновых потоках этой ночью, о... Осознанные сновидения, я живу осознанными сновидениями, Я живу в коротковолновых потоках этой ночью (а-а-а-ах) Я живу осознанными сновидениями, ага, да Я живу осознанными сновидениями, ага, да Ага, да... |
Примечания
1) Осознанные сновидения — особое изменённое состояние сознания, при котором человек осознаёт, что видит сон, и может, в той или иной мере, управлять его содержанием.
2) В оригинале «ambrosia», что в первом значении переводится как «пища богов», но также означает и «источник наслаждения». Также Амброзия — название небесного тела.
3) Какой-то несуществующий географический объект)) Потому строка вызывает немало споров относительно того, что же конкретно в ней поется. Согласно буклету к альбому, это все-таки «Addis Abylon».
4) Нарния — мир в стиле фэнтези, созданный англо-ирландским автором Клайвом Стейплзом Льюисом. В Нарнии многие животные могут говорить, живут мифические создания и магия является свойством многих существ.