Перевод песни Frank Sinatra - Old MacDonald had a farm
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Old MacDonald had a farmOl' Mac Donald had a farm, E-I-E-I-OAnd on this farm there was a chick The prettiest chick I know With a little curve here and a little curve there This chick she had curves everywhere Ol' Mac Donald had a farm, E-I-E-I-O And oh this chick she had to walk, E-I-E-I-O And how this walk would drive 'em wild Swinging to and 'fro With a little wiggle here And a little wiggle there Man this chick had wiggles to spare Ol' Mac Donald had a farm, E-I-E-I-O When she went walking into town, E-I-E-I-O The local gentry popped their eyes Tarnation what a show With a goldang here and a goshdarn there Heavens to Betsy I do declare Ol' Mac Donald had a farm E-I-E-I-O There was a barn dance Saturday night, E-I-E-I-O And the fellows came from miles around Just to see her dosey-do With a promenade here and a promenade there At a square dance, boy, this chick was no square Ol' MacDonald had a farm, E-I-E-I-O I used to be a travelling man, E-I-O, Until I hit MacDonald's place Things were mighty slow With a little chick here and a little chick there I didn't have a real chick anywhere Ol' MacDonald had a farm, E-I-E-I-O This farmer's daughter knocked me out, E-I-E-I-O I asked MacDonald for her hand And pop, he hollered "Go!" With a little curve here and a little wiggle there A goldang here and a goshdarn there A dosey-do here and a promenade there Got my own private county fair 'Cause ol' MacDonald had a farm, E-I-E-I-O |
У старика Макдональда была фермаУ старика Макдональда была ферма, иа-иа-о,И на этой ферме у него была цыпочка, иа-иа-о, Прелестнейшая цыпочка из тех, что я встречал, С небольшим изгибом здесь и небольшим изгибом там, Цыпочка была вся такая фигуристая, У старика Макдональда была ферма, иа-иа-о. И эта цыпочка прогуливалась, иа-иа-о, И то, как она вышагивала, заводило их и заставляло поворачиваться туда и сюда Небольшое покачивание здесь, небольшое покачивание там Дружище, у ней было чем покачивать, У старика Макдональда была ферма, иа-иа-о. Когда она отправилась в город, иа-иа-о, Местные господа вытаращили свои глаза, Проклятье! Что за зрелище! «Чёрт!» здесь и «Чёрт возьми!» там, «Небеса, пощадите» я восклицаю, У старика Макдональда была ферма, иа-иа-о. Были танцы в амбаре субботней ночью, иа-иа-о, И парни приехали издалека Только чтобы посмотреть её досиду1 Шаг здесь, шаг там, В кадрили, малыш, эта цыпочка со всех сторон хороша, У старика Макдональда была ферма, иа-иа-о. Раньше я любил путешествовать, иа-иа-о, Пока не попал к Макдональду. Всё происходило очень медленно, Маленькая цыпочка здесь, маленькая цыпочка там, На самом деле у меня не было цыпочки нигде, У старика Макдональда была ферма. Дочка фермера сразила меня наповал, иа-иа-о, Я попросил у Макдональда её руки, И папаша он сказал «вперед!», С небольшим изгибом здесь и небольшим изгибом там, С «Чёрт!» здесь и «Чёрт возьми!» там, С досиду здесь и с выходом там, Теперь у меня своя собственная сельская ярмарка, Ведь у старого Макдональда была ферма, иа-иа-о. |
Примечания
1) Dosado или Dos-a-dos или do-si-do — элемент в танце