Перевод песни Frank Sinatra - Medley: O, little town of Bethlehem/Joy to the world/White Christmas
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Medley: O, little town of Bethlehem/Joy to the world/White ChristmasO little town of BethlehemHow still we see thee lie Above thy deep and dreamless sleep The silent stars go by Yet in thy dark streets shineth The everlasting Light The hopes and fears of all the years Are met in thee tonight Joy to the world, the Lord is come! Let earth receive her King; Let every heart prepare Him room, And Heaven and nature sing, And Heaven and nature sing, And Heaven, and Heaven, and nature sing. I'm dreaming of a white Christmas, Just like the ones I used to know. Where the tree-tops glisten, And children listen To hear sleighbells in the snow. I'm dreaming of a white Christmas, With every Christmas card I write, "May your days be merry and bright, And may all your Home, home on the range, Where the deer and the antelope play Where seldom is heard a discouraging word, And the skies are not cloudy all day be white". I'm dreaming of a white Christmas, Just like the ones I used to know. Where the tree-tops glisten, And children listen To hear sleighbells in the snow. I'm dreaming of a white Christmas, With every Christmas card I write, "May your days be merry and bright, And may all your Christmases be white". |
Попурри: О, городок Вифлеем/Радость в мире/Белоснежное РождествоО, городок Вифлеем,Нам видно, как тихонько ты замер В своем глубоком забытьи без сновидений, И над тобой проплывают безмолвные звезды. Но на твоих тёмных улицах уже озаряет Вечный Свет Надежды и страхи всех времен, Которые сошлись все вместе в тебе этой ночью. Радость в мире, Господь сошёл! Пусть же земля примет своего Царя; Пусть каждое сердце откроет для Него дверь, И небеса и всё на земле поют, И небеса и всё на земле поют, И небеса, и небеса, и всё на земле поют. Я мечтаю о белоснежном Рождестве, О таком же, какие я ранее знал, Когда макушки деревьев блестят, А дети прислушиваются, Чтобы услышать звук бубенцов в снегу. Я мечтаю о белоснежном Рождестве С каждой подписанной мною открыткой. «Пусть дни ваши будут светлы и полны счастья, И пусть у вас всех будет дом, дом в тех местах, Где играют олень с антилопой, Где почти не бывает болезненных слов, А на небе ни облачка, да оно белоснежно весь день...» Я мечтаю о белоснежном Рождестве, О таком же, какие я ранее знал, Когда макушки деревьев блестят, А дети прислушиваются, Чтобы услышать звук бубенцов в снегу. Я мечтаю о белоснежном Рождестве С каждой подписанной мною открыткой. «Пусть дни ваши будут светлы и полны счастья, И пусть каждое ваше Рождество будет белоснежным...» |
Примечания
White Christmas — одна из наиболее популярных рождественских песен, которую в 1940 г. написал Ирвинг Берлин (Irving Berlin), американский композитор русского происхождения. На сегодняшний день существует более 500 версий этой песни, записанных на разных языках.
Julio Iglesias: Weiße Weihnacht
Mireille Mathieu: Weiße Weihnacht
Bing Crosby: White Christmas
Elvis Presley: White Christmas
Engelbert Humperdinck: White Christmas
Frank Sinatra: White Christmas
Il Divo: White Christmas
Kelly Clarkson: White Christmas
Lady Gaga: White christmas
Lara Fabian: White Christmas
Taylor Swift: White Christmas
Andrea Bocelli: Blanca Navidad
Fernando e Sorocaba: Natal branco (На португальском)
Raphael: Blanca Navidad
Céline Dion: Noël blanc
Dalida: Noël blanc
Dorothée: Noël blanc
Mario Pelchat: Noël blanc
Mireille Mathieu: Noël blanc
Roch Voisine: Noël blanc
Adriano Celentano: Bianco Natale
Irene Grandi: Bianco Natale
Otis Redding: White Christmas (На английском)