Все исполнители →  Florence and the Machine

Перевод песни Florence and the Machine - As far as I could get

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

As far as I could get

In the celestial vault
I drew bedraggled breath
Cause I am unloved
I went as far as I could get
In the cedars like sparks
Wasting my goddamn time

Past the museum of death
And the mad man
Yelling answers
I sail on new beginnings
Past psychics taking chances
In the cedars like sparks
Wasting my goddamn time

As far as I could get
I went as far as I could get
In the cedars like sparks
Wasting my goddamn time

Past the spires and the temple
Looking like a Disney castle
As far as I could get
Past the girls late for rehearsal
Oh, a pirate on the left
And Jesus on the right
And the Pacific sweeps through
Like a bird in flight

Oh, as far as I could get
Oh, as far as I could get
In the cedars like sparks
Wasting my goddamn time

Cause if I am unloved, I have unloved too
Cause if I am unloved, I have unloved too

As far as I could get
I went as far as I could get
I went as far as I could get
I went as far as I could get

Past the city and the cement
The cemetery standing still
Past the mountain and the monument
The houses and the hills
Past the signs and the sirens
The sinners and the saints
I went as far as I could get...

Past the hallowed and the horror
The humbled and agreed
I went as far as I could get
Cause if I am unloved, I have unloved too

As far as I could get
I'm not far enough yet
I went as far as I could get
I'm not far enough yet
I went as far as I could get
And I'm not far enough yet

Так далеко, как только могла

Вглядываясь в небесный свод,
Я захлебывалась каждым вздохом,
Потому что я нелюбима.
Я шла так далеко, как только могла
Сквозь пламенеющие кедры,
Тратя своё проклятое время.

Мимо музея смерти 1
И обезумевшего уличного проповедника,
Выкрикивающего откровения.
Я поднимаю паруса навстречу возрождению,
А медиумы блефуют 2
В окружении пламенеющих кедров,
Тратя мое время, будь оно проклято.

Так далеко, как только могла.
Я шла так долго, насколько хватило сил,
Сквозь пламенеющие кедры,
Тратя своё время, будь оно проклято.

Мимо шпилей и собора,
Похожего на замок в Диснейленде. 3
Так далеко, как только могла.
Мимо танцовщиц, опаздывающих на репетицию.
Пока слева катаются на аттракционах в пиратском стиле, 4
Справа замаливают грехи.
И волны Тихого океана проносятся мимо,
Словно птица в полете. 5

Так далеко, как только могла.
Так далеко, как только могла.
Сквозь пламенеющие кедры,
Тратя своё время, будь оно проклято.

И раз уж я нелюбима, я тоже смогла разлюбить
И раз уж я нелюбима, я тоже смогла разлюбить

Насколько я могла,
Так далеко, как только могла
Так далеко, как только могла
Так далеко, как только могла

Мимо небоскребов и строек,
Мимо кладбищенского безмолвия,
Мимо памятного знака на склоне горы, 6
Мимо особняков и холмов,
Мимо дорожных знаков и воющих сирен,
Грешников и праведников,
Так далеко, как только могла.

Мимо благословенных и омерзительных,
Мимо униженных и покорившихся,
Так далеко, как только могла
Потому что раз уж я нелюбима, я тоже смогла разлюбить.

Так далеко, как только могла,
Но я не преодолела еще и половины пути.
Я прошла так далеко, насколько хватило сил,
Но я не преодолела еще и половины пути.
Я прошла так далеко, насколько хватило сил,
Но я не преодолела еще и половины пути.

Примечания

1) Реально существующий Музей Смерти в Лос-Анджелесе.
2) Игра слов: psychic — медиум, psychic bid – блеф.
3) Протестантский Хрустальный собор в Калифорнии.
4) Аттракционы Pirates of the Caribbean в калифорнийском Диснейленде.
5) Эти строки перекликаются со строками из песни "Rhiannon" группы Fleetwood Mac, которую Флоренс не раз называла источником своего вдохновения:
Takes to the sky like a bird in flight
And who will be her lover?
6) Слово "HOLLYWOOD" на Голливудских холмах в Лос-Анджелесе.

Если понравилось, жми "Нравится"!

Другие песни Florence and the Machine